Sentence examples of "аналитическую" in Russian with translation "analysis"

<>
Мы можем сделать из этого аналитическую статью. We can make this work as an analysis piece.
Затем группа провела свою аналитическую работу и последующее планирование задач по проверке. The team then completed its mission analysis and subsequent planning for the verification task.
Разработанная специально для валютных торговли, платформа предлагает улучшенные торговые инструменты и обширную аналитическую базу. Specifically designed for currency traders, the platform offers advanced trading tools and extensive research and analysis.
ЮНКТАД следует продолжить и углубить аналитическую и исследовательскую работу по ключевым вопросам, касающимся торговли и развития. UNCTAD's analysis and research work must continue and be further carried out on key issues related to trade and development.
Они проинспектировали аналитическую лабораторию, насосы, используемые для отбора воды из реки, а также отстойники и резервуары химической очистки. It inspected the analysis laboratory, the pumps used to draw water from the river and the sedimentation and purification basins.
Проводя регулярную аналитическую работу, трейдер со временем не только улучшает качество своих сделок, но и значительно уменьшает время на принятие решений. Conducting analyses on a regular basis, the trader not only improves the quality of their deals, but also reduces time spent on taking a decision.
Сектор отметил также, что он планирует опубликовать в 2001 году мировой обзор о терроризме, который будет включать также аналитическую информацию его баз данных. The Branch also noted that it plans to publish a Global Terrorism Survey in 2001 which will also include analyses derived from its own databases.
УВКПЧ может использовать поддержку, аналитическую деятельность и знания гражданского общества и, в свою очередь, может обеспечивать поддержку, обучение и консультирование в отношении подходов к органам Организации Объединенных Наций. OHCHR can benefit from the support, analysis and expertise of civil society and in turn may provide support, education and advice on approaches to United Nations bodies.
Всесторонний доклад будет содержать аналитическую информацию о роли, мандате и функциях ЕЭК ООН в свете изменившейся институциональной обстановки в Европе, а также рекомендации по определению любых необходимых изменений. The comprehensive report will provide an analysis of the role, mandate and functions of the UNECE in the light of the changed European institutional landscape and will produce recommendations to determine any necessary changes.
ЮНКТАД следует провести исследовательскую и аналитическую работу и оказывать консультативное содействие по вопросам, касающимся креативных секторов, вклада экспорта в процесс национального развития и политики, необходимой для создания благоприятных условий. UNCTAD should undertake research, analysis and advisory work on creative industries, the contribution that exports can make to national development, and the policies necessary for a supportive enabling environment.
Консультанты должны закончить проведение собеседований, изучение документов и аналитическую работу к февралю 2008 года и представить проект доклада членам Целевой группы и Статистическому институту ЮНЕСКО в марте 2008 года. The consultants will complete their interviews, review of documents and analyses by February 2008 and will submit a draft report for review by Task Force members and the UNESCO Institute for Statistics in March 2008.
Бахрам Биктиари и Ричард Нортон представили аналитическую статью, где Израиль сравнивается с боксером, который уходит за ринг и начинает бросать гранаты в зрителей и даже в ларек с освежительными напитками. Bahman Biktiari and Richard Norton provided analyses that compared Israel to a boxer who runs outside the ring and starts throwing grenades at the group of spectators and even at the refreshment stand.
Представители МССБ на устроенном ими брифинге подтвердили эту аналитическую оценку, отметив, что в рамках проводимой МССБ операции «Толо», ориентированной на 16 районов, впервые была поставлена цель удерживать контроль над районами после их очистки. The briefing by ISAF supported that analysis, noting that, for the first time, its ongoing Operation Tolo, focusing on 16 districts, was designed to hold areas after they had been cleared.
потенциал передачи технологии в МЧР: наконец, поскольку реальные масштабы потенциальных возможностей передачи технологии в рамках проектов МЧР по-прежнему с трудом поддаются проверке и измерению, участники рекомендовали ЮНКТАД проводить аналитическую работу по связанным с торговлей вопросам. Transfer of technology potential in CDM: Finally, as the actual transfer of technology potential in CDM projects remains difficult to verify and measure, participants recommended that UNCTAD carry out analyses related to trade-related issues.
В сентябре 2006 года завершился процесс выработки политики развития сельских районов, явившийся результатом непрерывных и настойчивых усилий государственных учреждений, представителей коренных народов и организаций гражданского общества, которые выполняли аналитическую работу, участвовали в диалогах, обсуждениях и в выработке консенсуса. The formulation of the Rural Development Policy, completed in September 2006, represented a constant, sustained effort on the part of public institutions, representatives of the indigenous peoples and organisations of civil society in terms of analysis, dialogue, debates and consensus-building.
Далее Конференция подтвердила, что функции ЮНКТАД (с учетом поставленных перед ней целей и определенного круга задач) должны заключаться в следующем: действовать в качестве форума по формированию консенсуса, проводить исследования и аналитическую работу и оказывать техническую помощь развивающимся странам. The Conference went on to confirm that the functions of UNCTAD- for the purposes and in the subject'areas described- are to act as a forum for consensus building, to undertake research and analysis and to provide technical assistance to developing countries.
За два года осуществления программы МООНБГ по оценке состояния судебной системы удалось провести важную аналитическую работу и подготовить рекомендации, с тем чтобы можно было приступить к исправлению некоторых из недостатков правовой и судебной системы, унаследованной Боснией и Герцеговиной. In its two years of operations, the UNMIBH judicial system assessment programme has produced invaluable analyses and recommendations to begin to remedy some of the deficiencies of the legal and judicial system inherited by Bosnia and Herzegovina.
Следует укрепить исследовательскую и аналитическую работу ЮНКТАД, с тем чтобы она вносила ценный вклад в отслеживание экономических и общих тенденций в международной торговой системе и обеспечивала раннее предупреждение и оценку в отношении влияния таких тенденций на процесс развития. UNCTAD's research and analysis work should be strengthened in order to make useful contributions in monitoring economic and policy trends in the international trading system, and to provide early warning and prognosis regarding the impact of such trends on development.
Некоторые Стороны Конвенции отмечают, что основные инструменты поддержки ГМ, а именно комплексные финансовые стратегии, может быть необходимо адаптировать к особенностям специфики различных стран, и они призывают провести дополнительную аналитическую работу по этому вопросу с целью создания более подходящих механизмов финансирования. Some Parties note that the main tools of GM support, namely the integrated financial strategies, might need to be adapted to the features of different countries, and they call for further analysis in this regard with a view to putting in more appropriate funding arrangements.
Департаменту по экономическим и социальным вопросам следует играть активную роль в предстоящей Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества (Женева, декабрь 2003 года), внося свой вклад в аналитическую и оперативную работу Встречи применительно к вопросам развития электронных методов управления. The Department of Economic and Social Affairs should play an active role in the forthcoming World Summit on the Information Society (Geneva, December 2003), offering insights into its analysis and operational work related to e-government development.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.