Exemples d'utilisation de "аналоги" en russe

<>
Однако их менее отслеживаемые аналоги компаний малой и микро капитализации не были настолько сильными после того как достигли пика в марте. However, their lesser-followed small- and micro-cap counterparts have not been nearly as strong since peaking in March.
Иногда они дополняют, а иногда заменяют собой русские аналоги. Sometimes they add to, sometimes they replace, Russian analogues.
В Азии мало районов, которые структурно уязвимы к кредитным вливаниям, а балансовые отчеты азиатских банков в целом чище, чем их аналоги где-либо еще. Few parts of Asia are structurally exposed to the credit implosion, and the balance sheets of Asian banks and companies are on the whole cleaner than their counterparts elsewhere.
А во многих случаях такие аналоги нельзя было себе даже представить. And in many cases, such analogues couldn’t even be considered.
Если собрать все это вместе, то становиться ясным почему сегодняшние выпускники университетов, также как и менее образованные американцы, знают о мире меньше, чем их аналоги 20 лет назад. So, if you put it all together, this could help explain why today's college graduates, as well as less educated Americans, know less about the world than their counterparts did 20 years ago.
Между тем, аналоги привычных товаров и услуг, которые мы сейчас потребляем, в Аграрном веке были бы абсурдно дороги. Meanwhile, analogues to common goods and services that we now consume would have been absurdly expensive in the Agrarian Age.
Мета-анализ данных 240 исследований, сделанный в 2012 году, позволил сделать вывод, что органические фрукты и овощи не были, в среднем, более питательными, чем их традиционные и дешевые аналоги. Также не оказалось доказательств того, что у них меньше шансов на загрязнение патогенными бактериями, такими как кишечная палочка или сальмонелла, и эта находка удивила даже самих исследователей. A 2012 meta-analysis of data from 240 studies concluded that organic fruits and vegetables were, on average, no more nutritious than their cheaper conventional counterparts; nor were they less likely to be contaminated by pathogenic bacteria like E. coli or salmonella – a finding that surprised even the researchers.
Возможно, такой переход даст толчок возникновению большого количества частиц крайне малой массы, таких как нейтрино, аксионы, или к чему-то еще более экзотическому. Эти частицы, в свою очередь, соединятся и создадут собственные аналоги звезд, планет, а может, и человечества на достаточной длинной шкале времени. Perhaps that transition will give rise to a large number of extremely low-mass particles, like neutrinos, axions or something even more exotic, that may yet bind together to form their own analogues to stars, planets or even humans on long enough timescales.
"Вечерняя звезда" – "медвежий" аналог "утренней звезды". The evening star is the bearish counterpart of the morning star pattern.
Федеральный закон об аналогах содержит обязательное условие. The Federal Analogue Act has a scienter requirement.
Почему же - может вам необходимо интегрировать какой-то аналог счастья в мозги компьютра, чтобы он заработал как надо? do you need to incorporate some sort of analog of happiness into a computer brain to make it work properly?
В 2010 году русские выпустили в небо аналог F-22 Raptor. In 2010, the Russians flew a counterpart to the F-22 Raptor.
И как его исторический аналог, 45-й президент Соединенных Штатов одержим истиной и ложью, подлинностью и фальшью. Like his historical analogue, the 45th president of the United States is obsessed with truths and lies, authenticity and fakeness.
Думаю, Тайлер мог послать это, но это похоже, на маленький аналог убийцы, который использовал соц.сети и клеточное клонирование. I guess Tyler could have sent this, but it seems a little analog for a killer who's been using social media and cell cloning.
В то же время, она в 3000 раз прочнее своего геологического аналога. Yet, it's 3,000 times tougher than its geological counterpart.
Исследованная ими фаза смещения в электронах, диффундирующих в металлическое кольцо, окончательно продемонстрировала электрический аналог квантовомеханического эффекта Ааронова - Бома. Their observed phase shift in the diffusing electrons inside the metal ring already conclusively demonstrated the electric analogue of the Aharonov-Bohm quantum-interference effect.
Однако наиболее важным является то, что экспонента, аналог тех трёх четвертей для скорости обмена веществ, здесь больше единицы -примерно 1,15 - 1,2. But most important in this, the exponent, the analog to that three-quarters for the metabolic rate, is bigger than one - it's about 1.15 to 1.2.
Плохо продуманный валютный союз, которому не хватает бюджетного аналога, лишь ухудшил ситуацию. The ill-advised creation of a monetary union without a fiscal counterpart made matters worse.
Было бы неплохо создать гибкий аналог Kinect, поиграться с кривизной расположения камер и посмотреть, как это поможет в трехмерном определении положения. It would be nice to create a flexible analogue Kinect, play with the flexion of camera disposition and see how this will help in three-dimensional determination of the position.
Во-первых, совершенно ясно (мне, во всяком случае), что Толкин описывает Шир (где живут хоббиты) как близкий аналог сельской Англии, где существует похожая правовая и политическая структура. First, it seems fairly clear (to me, anyway) that Tolkien wrote the Shire (where hobbits live) as a close analog to pastoral England, with its similar legal and political structures.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !