Sentence examples of "аналогичным" in Russian with translation "analogous"
Translations:
all3596
similar3089
analogous104
comparable53
much the same3
analogical2
other translations345
Это не означает и резюмирования того, что вопросы следует рассматривать в качестве аналогичных, что будет приводить к аналогичным решениям.
This is not meant to state a presumption that the issues are to be regarded as similar and would lead to analogous solutions.
Одна из возможностей, это относиться к социальным медиа аналогичным образом, как к табаку и алкоголю, сочетая образование и регулирование.
One possibility is to treat social media in a manner analogous to tobacco and alcohol, combining education and regulation.
За первые восемь месяцев 2014 года инфляция выросла более чем на процентный пункт по сравнению с аналогичным периодом в 2013 году.
Through the first eight months of 2014, inflation is running more than a point higher than in the analogous period of 2013.
В странах, которые не приняли Типового закона об электронной торговле, как представляется, нет конкретных законодательных положений, где аналогичным образом решался бы вопрос об атрибуции.
In countries that have not adopted the Model Law on Electronic Commerce, there seem to be no specific legislative provisions dealing with attribution in an analogous fashion.
Тем не менее, абсурдно сравнивать мощь этих двух явлений или предполагать, что в противостоянии с мясниками из Мосула и Пальмиры демократические страны столкнулись со стратегическим вызовом аналогичным нацистскому вермахту.
And yet it is absurd to compare the power of the two phenomena, or to suggest that in the confrontation with the butchers of Mosul and Palmyra, the democracies face a strategic challenge analogous to that of the Nazi Wehrmacht.
Использование категории защиты прав человека может рассматриваться как естественное распространение статуса, предоставляемого договорам о дружбе, торговле и мореплавании и аналогичным соглашениям, касающимся прав частных лиц, включая двусторонние инвестиционные договоры.
The use of the category of human rights protection may be seen as a natural extension of the status accorded to treaties of friendship, commerce and navigation and analogous agreements concerning private rights, including bilateral investment treaties.
Использование категории защиты прав человека может рассматриваться как естественное распространение статуса, предоставляемого договорам о дружбе, торговле и мореплавании и аналогичным соглашениям, касающимся прав частных лиц, включая двусторонние договоры об инвестициях.
The use of the category of human rights protection may be seen as a natural extension of the status accorded to treaties of friendship, commerce and navigation and analogous agreements concerning private rights, including bilateral investment treaties.
По данным Росстата, реальные располагаемые денежные доходы населения в первом полугодии 2012 г. выросли на 2,7%, оборот розничной торговли — на 7,1%, автомобильный рынок — на 14% (по сравнению с аналогичным периодом прошлого года).
According to data from Rosstat, real disposable incomes in the first half of 2012 grew by 2.7%, retail trade turnover increased by 7.1%, and the automobile market by 14% (in comparison with the analogous period of the previous year).
Его концепция аналогична концепции интернет-аукционов.
The concept is analogous to that of online auctions.
К сожалению, аналогичная картина наблюдается в ЕС повсеместно.
Unfortunately, there is an analogous picture elsewhere in the EU.
Наложи этот лейкоцит на аналогичный образец, взятый вчера.
Superimpose this leukocyte with an analogous sample taken from yesterday.
Попытка аналогичного силового захвата власти была предпринята в Африке.
An analogous power grab is being attempted in Africa.
Заинтересованность кандидатов на вступление в 2004 г. является аналогичной.
The motivation of the candidates who will join in 2004 is analogous.
После 1971 года гегемония США выросла на аналогичном процессе.
After 1971, US hegemony grew by an analogous process.
Аналогичный аргумент применим к выработке более эффективной внешней политики ЕС.
An analogous argument applies to the development of a more effective EU foreign policy.
Требование палестинцев о предоставлении им права на возвращение имеет аналогичное значение.
The Palestinians' demand for the right of return has an analogous meaning.
Благодаря успехам молекулярной биологии появились аналогичные – но намного более изощренные – решения.
Advances in molecular biology offer analogous – but far more sophisticated – solutions.
Несколько других стран с развитой экономикой находятся в аналогичных политических обстоятельствах.
Several other advanced economies are experiencing analogous political developments.
То, что происходит сегодня аналогично разработкам нескольких десятилетий назад, в начале эры персональных компьютеров.
What is happening today is analogous to developments a few decades ago, early in the era of personal computers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert