Sentence examples of "аналогичных" in Russian

<>
Использование файлов cookie и аналогичных технологий Our Use of Cookies and Similar Technologies
Несколько других стран с развитой экономикой находятся в аналогичных политических обстоятельствах. Several other advanced economies are experiencing analogous political developments.
f) природные катастрофы, вызвавшие введение чрезвычайного положения (или аналогичных ограничительных мер) на пострадавших территориях; f) natural disasters leading to the declaration of a state of emergency (or comparable measures) in the affected regions;
Группы контейнеров - создание групп аналогичных типов контейнеров. Container groups - Create groups of container types that are similar.
Мы вправе хеджировать наши риски в отношении вас посредством открытия аналогичных позиций в других организациях. 17.1 We may hedge our exposure to you by opening analogous positions with other institutions.
Это намного меньше, чем 3,2% – средний показатель, зафиксированный в течение аналогичных восьмилетних промежутков во время двух подъемов 1980-х и 1990-х годов. That is far short of the 3.2% average rebound recorded over comparable eight-year intervals during the two recoveries of the 1980s and the 1990s.
Япония и Корея объявили об аналогичных планах. Japan and Korea have announced similar plans.
Это не означает и резюмирования того, что вопросы следует рассматривать в качестве аналогичных, что будет приводить к аналогичным решениям. This is not meant to state a presumption that the issues are to be regarded as similar and would lead to analogous solutions.
Для использования метода внешнего контроля потребуются данные по сопоставимым группам населения, полученные при помощи инструментов обследования, таких же или аналогичных тем, которые предлагаются в рамках данного проекта. The external control approach would require data for a comparable population using the same or similar type of survey instrument as that proposed in the project.
Интересно, что США столкнулись с рядом аналогичных проблем. Interestingly, the US faces a number of similar challenges.
Это было бы ценным вкладом в борьбу с мошенничеством и коррупцией при осуществлении закупок в системе Организации Объединенных Наций и аналогичных учреждениях. This would be beneficial in the fight against procurement fraud and corruption within the United Nations system and analogous institutions.
Должно быть запрещено курение на игровых площадках детских дошкольных учреждений и во дворах учебных заведений, а также на других аналогичных площадках на открытом воздухе, предназначенных главным образом для детей в возрасте до 18 лет. Smoking should be prohibited in the playgrounds of day care centers and the yards of educational establishments and other comparable outdoors areas intended mainly for those under 18 years of age.
Другое воздействие при аналогичных концентрациях отмечено на Daphnia. Other effects on Daphnia have been reported at similar concentrations.
" Прямая дискриминация " означает обращение с каким-либо лицом менее благоприятно, чем с другим в аналогичных условиях, на основании пола, семейного положения или беременности. “Direct discrimination” means treating a person less favourably than another person in analogous circumstances because of the victimised person's sex, marital status, or pregnancy.
Намеченные принципы и критерии данного Совместного заявления были разработаны и согласованы на основе положения, сложившегося в Дунайском бассейне, но они также могут быть использованы во всем мире в качестве рекомендаций для других крупных речных систем, аналогичных Дунаю. The planning principles and criteria of this Joint Statement have been developed and agreed upon in the context of the situation for the Danube river basin but could also be used worldwide as a reference for other large river systems comparable to the Danube.
Поправки к статье 6.35- Использование водных лыж и аналогичных средств Amendments to Article 6.35- Water skiing and similar activities
Доклад GTA сообщает нам о том, сколько было зафиксировано случаев с ноября 2008 года, но ничего не говорит об аналогичных цифрах до этой даты. The GTA report tells us how many measures have been imposed since November 2008, but says nothing about the analogous numbers prior to that date.
Публичные должностные лица не участвуют ни в каких сделках, не занимают никакого положения, не выполняют никаких функций и не имеют никаких финансовых, коммерческих или иных аналогичных интересов, которые несовместимы с их должностью, функциями, обязанностями или их отправлением. Public officials shall not engage in any transaction, acquire any position or function or have any financial, commercial or other comparable interest that is incompatible with their office, functions and duties or the discharge thereof.
Прогнозы по солнечной и ветровой энергии страдали от аналогичных ошибочных проекций. Solar and wind energy have suffered similarly flawed projections.
Предоставление аналогичных гарантий и оказание помощи банкам происходит и в экономике других крупных стран (в Европе данную роль играет не ЕЦБ, а национальные правительства). Analogous guarantees and bank bailouts have occurred in the other major economies (the ECB does not play this role for Europe; national governments do).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.