Sentence examples of "аналогом" in Russian
В кооперативной инфраструктуре тегирование выступает аналогом классификации.
Tagging is a cooperative infrastructure answer to classification.
Вопрос в том, является ли это аналогом наших денег?
The question is: is this anything like human money?
В чем разница между проповедью и ее современным светским аналогом, лекцией?
What's the difference between a sermon and our modern, secular mode of delivery, the lecture?
Минфин хочет запретить сберегательные сертификаты на предъявителя, зато разрешит банкам сделать их аналогом безотзывного вклада.
The Ministry of Finance wants to ban bearer savings certificates, but allow banks to offer an irrevocable deposit as a substitute.
Выход из соглашения 2015 года может стать аналогом выхода Буша из ядерного соглашения с Северной Кореей.
Abandoning the 2015 deal would parallel Bush’s abandonment of the nuclear agreement with North Korea.
Я подумал "Почему бы мне не объединить воедино обычную заметку на таком листке с цифровым аналогом?"
I thought, "Why can I not connect the normal interface of a physical sticky note to the digital world?"
Она выставила напоказ свои дорогие сумки, одежду и автомобиль в своём микроблоге, который является китайским аналогом "Твиттера".
She showed off her expensive bags, clothes and car on her microblog, which is the Chinese version of Twitter.
Его организаторы хотят видеть его аналогом «Сандэнса», в то время как «Летающий робот» собирается стать чем-то вроде «Слэмдэнса».
Whereas New York’s promoters say they see their festival becoming drone’s version of Sundance, Flying Robot wants to be more like Slamdance.
Такой фонд может быть аналогом американской системы, где федеральное правительство частично финансирует программы страхования от безработицы, которыми управляют власти штатов.
This would be analogous to US arrangements under which the federal government provides partial funding for state-administered unemployment insurance.
Вот пример того, когда дизайн многое меняет. Это посадочные остановки в виде труб. Такая остановка делает автобусную систему аналогом метрополитена.
What in the design that made the difference is the boarding tubes: the boarding tube gives to the bus the same performance as a subway.
Начать с того, что коммерческое разведение носорогов станет успешным только в том случае, если рога фермерских носорогов будут считаться реальным аналогом рогам диких животных.
For starters, commercial breeding will succeed only if farmed horns are viewed as a substitute for products sourced from wild animals.
И мы воспользовались Актом о Праве на Информацию, который является аналогом Акта о Свободе Информации в США, и остановили коррумпированного служащего в этом конкретном случае.
So we actually used the Right to Information Act, which is equal to the Freedom of Information Act in the United States, and pushed back the officers in this particular case.
Конференция Милкена является американским аналогом Давоса, но там уделяется более серьёзное внимание вопросам бизнеса и хорошо представлено американское правительство, чего Давосу никогда не удавалось достичь.
The Milken conference is the US equivalent of Davos, but with a more serious business focus and the strong US government representation that Davos has never achieved.
Является ли эта ситуация голливудским эквивалентом круговой поруки, аналогом «голубой стены молчания» у полицейских офицеров США, или же мы в большей степени имеем дело с клиническим случаем?
Is this the Hollywood equivalent of a police officer’s “blue wall of silence,” or is there something more clinical at work?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert