Sentence examples of "апартеиду" in Russian
Translations:
all184
apartheid184
Сильный международный консенсус наложить санкции на ЮАР в 1980-х в конечном итоге помог положить конец апартеиду.
The strong international consensus to impose sanctions on South Africa in the 1980s eventually helped bring an end to apartheid.
Я думаю, что это очень интересное утверждение, потому что это те же самые слова, которые мы говорили людям, решившим положить конец рабству, апартеиду.
And the reason that I think that those words are interesting is because those were the same kinds of words that were used for people who decided they would end slavery, or end apartheid.
На ОТК не существует никаких форм расовой сегрегации или другой практики, аналогичной апартеиду, и любые попытки осуществления такой практики встретили бы решительный отпор.
No form of racial segregation or other practice similar to apartheid exists in the TCI, and it would be deeply resented and strongly resisted if it were to be attempted.
Стена и связанный с ней режим, в том числе равнозначная апартеиду пропускная система, по-прежнему препятствуют свободе перемещения палестинцев и их доступу на территорию и нарушают их права на труд, получение медицинской помощи и образования, отправление религиозных обрядов и достойный уровень жизни.
The wall and its associated regime, including the apartheid permit system, continue to obstruct the freedom of movement of the Palestinian people and their access and to violate their rights to work, to health care, to education, to worship and to an adequate standard of living.
Председатель Специального комитета по разработке международной конвенции против апартеида в спорте (1980-1985 годы); находясь на этой должности, несколько раз возглавлял делегацию Комитета на консультациях правительств государств-членов по проблеме апартеида; возглавлял также делегацию Комитета на двух конференциях по апартеиду — в Лондоне в 1983 году и в Париже в 1985 году.
Chairman, United Nations Ad Hoc Committee on the Drafting of an International Convention against Apartheid in Sport (1980-1985); during this chairmanship, led several delegations of the Committee to consultations with member Governments on the issue of apartheid; also led a delegation of the Committee to two conferences on apartheid: to London in 1983 and in 1985 to Paris.
Все жители Южной Африки были травмированы апартеидом.
All South Africans were traumatized by apartheid.
Организация Объединенных Наций сыграла ключевую роль в ликвидации апартеида.
The United Nations played a key role in ending apartheid.
Потом мой отец работал для партии Нельсона Манделы, боровшейся против апартеида.
And then my father connected with Nelson Mandela's anti-apartheid party.
В ЮАР система образования сформировалась во времена апартеида для белого меньшинства.
In South Africa, the educational system was constructed in the days of apartheid for the white minority.
Когда все было закончено, Америка установила и применила столетнюю систему апартеида.
When it was over, America established and enforced a century-long system of apartheid.
Мы с самого начала поддерживали процесс деколонизации и борьбу против апартеида.
From the beginning, we supported the decolonization process and the fight against apartheid.
Определенная форма апартеида без гнета - было все, на что они были согласны.
A form of apartheid without oppression was as far as they were prepared to go.
Именно борьба Манделы против апартеида и привела его к заключению в тюрьму.
It was Mandela’s fight against apartheid that led to his imprisonment.
Что можно понимать как то, что апартеид был целиком и полностью делом рук мужчин.
Which would seem to suggest that apartheid was entirely the business of men.
Наибольшую известность в недавней истории получили санкции, введённые против Южноафриканской республики в эпоху апартеида.
The most famous sanctions in recent history were those imposed on South Africa during the apartheid era.
Более того, вполне возможно, что мировое сообщество могло содействовать свержению режима апартеида иными способами.
Moreover, it is quite possible that the world community could have supported the overthrow of apartheid in other ways.
И без Нельсона Манделы кошмар южноафриканского апартеида, в конечном итоге, подошел бы к концу.
Without Nelson Mandela, South Africa’s apartheid nightmare eventually would have come to an end.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert