Sentence examples of "апелляционного суда" in Russian with translation "court of appeal"
Translations:
all408
court of appeal225
court of appeals48
appeal court46
appellate court43
appeals court32
other translations14
Решение апелляционного суда было обжаловано в Верховном суде, и Соу Чамроеун по-прежнему находится в заключении.
The judgement of the Court of Appeal has been appealed to the Supreme Court and Sou Chamroeun remains in prison.
Помощник по хозяйству, на которого была сделана ссылка в постановлении Апелляционного суда 2004 года, потратил два месяца, занимаясь ремонтом дома принимающей его семьи.
The au pair referred to in the Court of Appeal judgement of 2004 had spent two months renovating the host family's house.
Адвокат утверждает, что несколько месяцев спустя он был информирован о том, что 15 января 1990 года регистратура апелляционного суда получила досье указанного дела.
Counsel submits that after several months, he was informed that the Registry of the Court of Appeal had indeed received the case file on 15 January 1990.
В своем мнении в решении Апелляционного суда по делу Международного совета по олову лорд Ральф Гибсон сослался на согласие с ответственностью в " учредительном документе ".
In his opinion in the judgment of the Court of Appeal concerning the International Tin Council, Lord Ralph Gibson referred to acceptance of responsibility in the “constituent document”.
6 апреля 2006 года Обвинительная палата Апелляционного суда Нуакшота- судебная инстанция, осуществляющая контроль за решениями следственных судей,- вынесла окончательное постановление, подтверждавшее решение следственного судьи.
On 6 April 2006, the indictment division of the Nouakchott court of appeal- the court supervising the decisions made by the examining magistrate- issued a final decision confirming the order.
После того, как был учрежден порядок проведения кампании отдаления от Баас (комиссией, в которой, в действительности, нет действующих членов), группа Иракского апелляционного суда по существу признала его незаконным.
After the de-Baathification order was issued (by a commission that does not actually have any sitting members) a panel of the Iraqi Court of Appeal essentially invalidated it.
в связи с кассационным обжалованием, в том числе с решением апелляционного суда об отказе в возобновлении рассмотрения дела- 4 % от стоимости предмета спора, но не менее 150 ГЛ;
For cassation, including the decision of Court of Appeal to deny to resume a case- 4 per cent of the object of dispute but no less than 150 GEL;
Верховный суд обладает исключительной юрисдикцией, при условии соблюдения таких требований, которые устанавливает парламент, на рассмотрение апелляций на все окончательные приговоры Апелляционного суда и на вынесение по ним решений.
The Supreme Court has exclusive jurisdiction, subject to such requirements as the Parliament prescribes, to hear and determine appeals from all final judgements of the Court of Appeal.
16 января 2001 года Кассационный суд отклонил эту жалобу; данное решение было доведено до сведения Ассоциации АЕК письмом генерального прокурора Апелляционного суда города По от 27 февраля 2001 года.
On 16 January 2001, the Court of Cassation dismissed the appeal and notified the Association of its decision in a letter dated 27 February 2001 from the public prosecutor of the Pau Court of Appeal.
Председатель апелляционного суда имеет право привлекать к работе судей волостных, городских или административных судов одного и того же судебного округа, которые не участвовали в слушании дела в первой инстанции.
The chairman of a court of appeal has the right to include county, city or administrative court judges of the same circuit who have not participated in the hearing of the matter in first instance.
16 апреля 2002 года по окончании предварительного следствия следственная палата Парижского апелляционного суда привела десять соображений в подтверждение решения парижского судьи, определявшего меру пресечения, о помещении обвиняемого в предварительное заключение.
On 16 April 2002, the criminal investigation having been completed, the investigation chamber of the Paris Court of Appeal confirmed in ten instances the decisions of the Paris liberties and detention judge concerning preventive detention.
Комитет напоминает о том, что Верховный суд отклонил апелляцию автора, решив, что он не представил никаких оснований, которые привели бы к кассации решения Апелляционного суда Гааги от 9 сентября 1993 года.
The Committee recalls that the Supreme Court dismissed the author's appeal, finding that he had failed to adduce any reasons which would lead to cassation of the decision of the Hague Court of Appeal of 9 September 1993.
Апелляции подаются снизу вверх по иерархической цепи судов, и, если одна из сторон не удовлетворена решением Апелляционного суда обычного права, она может обратиться в Верховный суд и затем- в Апелляционный суд.
Appeals lie through the hierarchy and, if a party is still not satisfied after the Customary Court of Appeal, it can thereafter appeal to the High Court and then the Court of Appeal.
6 декабря 1999 года 14-е отделение апелляционного суда приговорило 10 членов военного патруля к 12 годам лишения свободы (девять лет лишения свободы за простое убийство и три года- за нанесение тяжких телесных повреждений).
On 6 December 1999, the Fourteenth Division of the Court of Appeal sentenced 10 members of a military patrol to 12 years in prison (nine for the crime of voluntary manslaughter and three for grievous bodily harm).
Именно на этих показаниях, полученных с помощью пыток, основывалась обвинительная палата Парижского апелляционного суда, вынесшая положительное решение о выдаче от 21 июня 2000 года, а также французское правительство, принявшее постановление о выдаче 29 сентября 2000 года.
It was on the basis of these statements obtained as a result of torture that the indictment division of the Paris Court of Appeal ruled in favour of extradition on 21 June 2000 and the Government of France issued an extradition decree on 29 September 2000.
Именно на этих показаниях, полученных с помощью пыток, основывались обвинительная палата Парижского апелляционного суда, вынесшая положительное решение о выдаче от 21 июня 2000 года, а также французское правительство, принявшее постановление о выдаче 29 сентября 2000 года.
It was on the basis of these statements obtained as a result of torture that the indictment division of the Paris Court of Appeal ruled in favour of extradition on 21 June 2000 and the French Government issued an extradition decree on 29 September 2000.
Он утверждает, что поскольку он не знал до разрешения апелляционной жалобы, что оба судьи Апелляционного суда заседали также в Утрехтском районном суде, то вывод государства-участника о том, что внутренние средства правовой защиты не были исчерпаны, недействителен.
He argues that since he did not know, at the time his appeal was pending, that two judges of the Court of Appeal were also sitting on the Utrecht Regional Court, the conclusion by the State party that domestic remedies have not been exhausted is invalid.
В единогласно принятом в январе 2000 года решении Верховный суд Канады отклонил решение апелляционного суда Острова принца Эдуарда и постановил, что дети из числа франкоговорящего меньшинства имеют право на обучение в школе своей общины на родном языке.
In a unanimous decision released in January 2000, the Supreme Court of Canada overturned a P.E.I. Court of Appeal decision and ruled that minority Francophone children have the right to schooling in their own community in their own language.
По вопросу об участии в заседании Апелляционного суда судьи, которые до этого имели отношение к разбирательству апелляционной жалобы автора в связи с обвинениями в налоговом мошенничестве, Комитет отмечает, что в ходе заседаний автор отвода этого судьи не добивался.
On the issue of the participation of a judge at the Court of Appeal who had previously been involved in the appeal on tax fraud charges, the Committee notes that the author did not challenge the participation of the judge during the hearing.
Верховный суд счел КМКПТ применимой, поскольку стороны в контракте сделали юридически действительный выбор в пользу права одного из договаривающихся государств (в данном случае- Австрии), даже если- вопреки выводу Апелляционного суда- Китай не распространил действие КМКПТ на САР Гонконг.
The Supreme Court found the CISG applicable by virtue of the parties'valid choice of a Contracting State's law (here Austrian law), even if — contrary to the Court of Appeal's finding — China had not extended the application of the CISG to Hong Kong S.A.R.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert