Sentence examples of "апелляционной" in Russian

<>
Translations: all920 appeal768 appellate102 other translations50
17 ноября 2003 года судья Флоренс Мумба (Замбия) был назначен в состав Апелляционной камеры. Judge Florence Mumba (Zambia) was assigned to the Appeals Chamber on 17 November 2003.
В случае обращения оператора в суд с апелляционной жалобой преимущественную силу имеет постановление суда. In case the operator appeals to the court, the decision of the court shall prevail.
Недавно Трибунал сознательно предпринял усилия с целью сократить тексты своих решений, особенно в Апелляционной камере. Recently, particularly in the Appeals Chamber, the Tribunal has taken deliberate steps to shorten its judgements.
Программа правовой помощи должна предусматривать оказание правовой помощи на всех стадиях уголовного процесса, включая следствие, задержание, досудебное содержание под стражей, слушание ходатайства об освобождении под залог, судебное разбирательство, подачу апелляционной жалобы и другие процессуальные действия, с тем чтобы обеспечивать защиту прав человека. A legal aid program should include legal assistance at all stages of the criminal process including investigation, arrest, pre-trial detention, bail hearings, trials, appeals, and other proceedings brought to ensure that human rights are protected.
26 февраля 2003 года Судебная камера I передала вопрос на рассмотрение Апелляционной камеры согласно правилу 54. On 26 February 2003, Trial Chamber I referred the matter to the Appeals Chamber pursuant to rule 54.
Программа правовой помощи должна предусматривать оказание правовой помощи на всех стадиях уголовного процесса, включая следствие, арест, досудебное содержание под стражей, слушание ходатайства об освобождении под залог, судебное разбирательство, подачу апелляционной жалобы и другие процессуальные действия, с тем чтобы обеспечить защиту прав человека. A legal aid programme should include legal assistance at all stages of the criminal justice process, including investigation, arrest, pre-trial detention, bail hearings, trials, appeals and other proceedings brought to ensure that human rights are protected.
В настоящее время на рассмотрении Апелляционной камеры находятся 13 промежуточных апелляций, 5 апелляций на постановления и 2 ходатайства о пересмотре. The Appeals Chamber has 13 pending interlocutory appeals, 5 appeals pending from judgements and 2 motions for review.
Кроме того, Трибунал проинформировал Комиссию о том, что на каком-то этапе может также возникнуть необходимость в увеличении числа судей в Апелляционной камере. The Tribunal further informed the Board that at some stage there might also be a need to increase the number of judges in the Appeals Chamber.
После вынесения Апелляционной камерой своего решения 28 сентября 2004 года и изложения его мотивов 22 октября 2004 года судебный процесс пришлось начать заново. Following the Appeals Chamber's decision of 28 September 2004 and its reasons of 22 October 2004, the trial had to commence de novo.
После вынесения 28 сентября 2004 года Апелляционной камерой своего решения и изложения 22 октября 2004 года его мотивов судебный процесс пришлось начать заново. Following the Appeals Chamber's decision of 28 September 2004 and its reasons of 22 October 2004, the trial had to commence de novo.
реорганизация Апелляционной камеры и разделение трех судебных камер, с тем чтобы после введения в должность судей ad litem каждая камера проводила по два судебных заседания; The restructuring of the Appeals Chamber and the division of the three trial chambers such that each chamber has two trial sessions following the introduction of ad litem judges;
На определенном этапе возникнет необходимость увеличить число судей Апелляционной камеры, с тем чтобы можно было с полным основанием надеяться на завершение процесса рассмотрения апелляций к 2010 году. There will, at some stage, be a need to increase the number of judges at the Appeals Chamber if there are to be any reasonable prospects of completing the appeals by 2010.
На определенном этапе возникнет необходимость в увеличении числа судей Апелляционной камеры, с тем чтобы можно было с полным основанием надеяться на завершение процесса рассмотрения апелляций к 2010 году. There will, at some stage, be a need to increase the number of judges at the Appeals Chamber if there are to be any reasonable prospects of completing the appeals by 2010.
И наконец, в состав Апелляционной камеры входят судьи Теодор Мерон (председательствующий), Фаусто Покар, Мохамед Шахабуддин, Флоренс Ндепеле Мвачанде Мумба, Мехмет Гюней, Вольфганг Шомбург и Инес Моника Вайнберг де Рока. Lastly, the Appeals Chamber is composed of Judges Theodor Meron (presiding), Fausto Pocar, Mohamed Shahabuddeen, Florence Ndepele Mwachande Mumba, Mehmet Güney, Wolfgang Schomburg and Inés Mónica Weinberg de Roca.
На определенном этапе возникнет необходимость в увеличении числа судей Апелляционной камеры, с тем чтобы можно было с полным основанием надеяться на завершение процесса рассмотрения всех апелляций к 2010 году. There will, at some stage, be a need to increase the number of judges at the Appeals Chamber if there are to be any reasonable prospects of completing all appeals by 2010.
Ожидается, что Канцелярия Обвинителя предъявит три новых обвинения в невыполнении распоряжений суда и фальсификации доказательств в соответствии с решением Апелляционной камеры, вынесенным в 2005 году по делу «Обвинитель против Камуханды». The Office of the Prosecutor expects to file three new indictments for contempt of court and falsifying evidence pursuant to the Appeals Chamber ruling in Prosecutor v. Kamuhanda in 2005.
С учетом этого и в соответствии с рекомендацией, вынесенной Председателем Апелляционной камеры, испрашивается одна должность редактора класса С-4 для обеспечения точности и качества письменного перевода, выполняемого письменными/устными переводчиками. In view of this, and in line with a recommendation proposed by the President of the Appeals Chamber, one P-4 reviser is requested to ensure the accuracy and quality of translation provided by the translators/interpreters.
Кроме этого, судебное разбирательство в отношении четырех других обвиняемых, проходящих по делу правительства I, должно начаться de novo к январю 2005 года согласно недавнему решению Объединенной апелляционной камеры обоих трибуналов. In addition, the trial of four other accused should be ready to commence de novo by January 2005 in the Government I case, in accordance with the recent decision of the Joint Appeals Chamber of the two Tribunals.
В последнее время в состав Апелляционной камеры входят судьи Теодор Мерон (председательствующий), Фаусто Покар, Мохамед Шахабуддин, Флоренс Ндепеле Мвачанде Мумба, Мехмет Гюней, Вольфганг Шомбург и Инес Моника Вайнберг де Рока. Lastly, the Appeals Chamber is composed of Judges Theodor Meron (presiding), Fausto Pocar, Mohamed Shahabuddeen, Florence Ndepele Mwachande Mumba, Mehmet Güney, Wolfgang Schomburg and Inés Mónica Weinberg de Roca.
Устные заявления сторон были заслушаны 22 и 23 февраля 2001 года, а приговор был вынесен Апелляционной камерой (председательствующий судья Шахабуддин, судьи Вохра, Ньето Навиа, Уолд и Покар) 5 июля 2001 года. Oral arguments were heard on 22 and 23 February 2001 and judgement was rendered by the Appeals Chamber (Judge Shahabuddeen presiding, Judge Vohrah, Judge Nieto-Navia, Judge Wald, and Judge Pocar) on 5 July 2001.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.