Sentence examples of "апелляционном суде" in Russian with translation "appellate court"

<>
Автор сообщения обращался в две инстанции внутренней судебной системы и выиграл процесс в первой инстанции, но проиграл в апелляционном суде. The communicant had sought redress in two instances of the domestic court system, winning in the first instance and losing in the appellate court.
В случае обвинительного приговора осужденный имеет право обжалования и может подать апелляцию " косо " (обжалование в апелляционном суде решения суда, рассматривавшего данное дело (решение суда в отношении вердикта и приговора)) или же апелляцию " дзококу " (в принципе, обжалование решения апелляционного суда в суде вышестоящей инстанции вплоть до Верховного суда) в зависимости от конкретного случая. In the case of a conviction, the convicted shall have the rights of appeal and may file a Koso-appeal (an appeal to an appellate court against the judgement (the decision of the court concerning the verdict and the sentence) of the ruling court) of a Jokoku-appeal (in principle an appeal up to the Supreme Court against the judgement of the appellate court) in accordance with the respective instance.
Я думаю, апелляционный суд предоставил ему новое рассмотрение. I guess an appellate court granted him a new trial.
Апелляционный суд отклонил это обжалование, поскольку медицинская комиссия опровергла это утверждение. The appellate court had rejected the appeal after a medical commission had invalidated that assertion.
Судья Высоко суда Пешавара (апелляционный суд) — с 6 июня 1994 года по настоящее время Service record Judge, Peshawar High Court (an appellate court), 6 June 1994 to date
Руководство ПНП заявило о том, что были созданы районные, региональные и областные суды, а также Верховный суд и апелляционные суды. The TNG leadership claimed that it had established district, regional and divisional courts, as well as supreme and appellate courts.
Он подал апелляционную жалобу в суд и 18 марта 2004 года был выпущен на свободу до рассмотрения дела Апелляционным судом. He appealed to the court and he was released on bail on 18 March 2004, pending consideration of the case by the appellate court.
Высокий коммерческий суд является следующим вышестоящим судом среди коммерческих судов, а апелляционные суды являются следующими вышестоящими судами для окружных и муниципальных судов. The Higher Commercial Court is the next higher court for commercial courts, and appellate courts are the next higher courts for district and municipal courts.
Система судебной защиты Финляндии предусматривает возможность не только отмены апелляционным судом какого-либо решения, вынесенного государственным органом, но и его изменения им. The Finnish judicial protection system is such that the appellate court can not only overturn a decision by an authority, but also has the power to change it.
Они по-прежнему будут связаны правовыми целями и принципами. Учитель отвечает перед директором школы, Судья отвечает перед апелляционным судом. Президент отвечает перед избирателями. They're still bounded by legal goals and principles: The teacher is accountable to the principal, the judge is accountable to an appellate court, the president is accountable to voters.
Выступал от имени короны, а затем от имени государства в гражданских и уголовных делах в судах первой инстанции, а также в апелляционных судах. Appeared for the Crown and later for the State in both civil and criminal cases, in the original as well as in the appellate Courts.
Апелляционный суд определил, что в соответствии со статьей 39 (1) КМКПТ в случае портящихся товаров о факте несоответствия должно быть сообщено в течение 24 часов. The appellate court stated that in the case of perishable goods a lack of conformity had to be notified within 24 hours according to article 39 (1) CISG.
Это решение суда, принятое в порядке упрощенного судопроизводства, было обжаловано от имени государства и, учитывая сложный характер затронутых вопросов, апелляционный суд постановил провести полное судебное разбирательство. This case, which was decided on summary judgment, was appealed by the Crown, and the appellate court ordered that a full trial be held due to the complexity of the issues.
Установив, что это дело не было расследовано надлежащим образом, апелляционный суд распорядился не о возврате дела в суд первой инстанции, а о проведении предварительного этапа следственного производства. Having determined that the case had not been properly investigated, the appellate court returned the case to the preparatory stage of investigation procedure rather than to the court of first instance.
В самом деле, Организация Объединенных Наций не может выполнять функции апелляционного суда и изменить решение, которое, согласно статье 4.15 Алжирского соглашения, является окончательным и имеющим обязательную силу. Indeed, the United Nations cannot serve as an appellate court to modify the Award that is final and binding in accordance with article 4.15 of the Algiers Agreement.
Апелляционный суд посчитал, что эта форма услуги является дополнительной по отношению к договору купли-продажи, и использовал положения Венской конвенции, приняв во внимание, что продавцу было сообщено о конкретной цели. The appellate court considered this service provided to be complimentary to the sales contract and had recourse to the Vienna Convention in recognizing a particular purpose that had been communicated to the seller.
Обоснованность разнообразия как цели была поставлена под сомнение федеральным апелляционным судом при рассмотрении дела Hopwood v. Texas (78 F 3d 932, 5th Cir 1996, cert denied, 135 L Ed 1094, 1997). The validity of diversity as a goal was questioned by a federal appellate court in Hopwood v. Texas (78 F 3d 932, 5th Cir 1996, cert denied, 135 L Ed 1094, 1997).
Обвиняемые могут подавать апелляции в целях обжалования смертного приговора в высший апелляционный суд, а в статьях 232 и 233 уголовного кодекса предусмотрены меры наказания для любого лица, признанного виновным в применении пыток. Defendants could appeal against a death sentence to the highest appellate court, while articles 232 and 233 of the Penal Code provided penalties for anyone found guilty of torture.
Лицо, пострадавшее от незаконных действий в виде физического и психического насилия со стороны какого-либо государственного органа, вправе подать жалобу в любой суд, например в суд первой инстанции, апелляционный суд и Верховный суд. The victim of illegal acts of physical and mental abuse committed by a public authority may make complaint to all courts, such as the pre-trial court, the appellate court, the Supreme Court.
Статья 10 Уголовно-процессуального кодекса 1993 года предусматривает, что если заявитель считает себя потерпевшим от уголовно наказуемого деяния, а прокурор оставил его жалобу без ответа, то заявитель имеет право обратиться в апелляционный суд. Article 10 of the Criminal Procedure Law of 1993 states that where a complainant deems he/she was the victim of a criminal offence and the prosecutor has not responded and handled the complaint, the complainant may complain to the appellate court.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.