Sentence examples of "аппаратура подготовки и пуска" in Russian
Якобы цель этих действий состояла в «дестабилизации социально-политической обстановки в регионе в период подготовки и проведения выборов федеральных и региональных органов власти».
The alleged aim of the action was to “destabilize the social and political situation during the federal and regional elections.”
Между тем, если военные не могут делать ничего другого, то пусть они приложат усилия в целях подготовки и обучения высококачественных военнослужащих для армии, ВВС, ВМС и морской пехоты, одновременно способствуя развитию навыков и умений гражданских служб (образованных и умелых дипломатов, сотрудников внешнеполитической службы, профессионалов-разведчиков, а также преподавателей и инструкторов).
In the meantime, if the military can do nothing else, it must invest in educating and training the highest quality soldiers, airmen, marines, and sailors while encouraging civilian excellence as well (the highest-quality diplomats, foreign service officers, intelligence professionals, and first-responders, to include our teachers).
Создайте версии своих приложений для разработки, тестирования, подготовки и оценки качества.
Create versions of your production apps for development, testing, staging and QA.
Так называемый "спутниковый шок" убедил Америку и Запад в необходимости радикального реформирования научного образования, в особенности того, что касается найма, подготовки и удержания преподавателей.
The so-called "Sputnik shock" convinced America and the West of the need for radical reform of science education, particularly recruitment, training, and retention of teachers.
Но, в то время как больше 100 тысяч солдат и офицеров из разных стран служат сегодня в миротворческих силах ООН во всем мире, страны-члены не предоставляют им адекватных ресурсов, подготовки и оборудования.
But, while there are currently more than 100,000 troops from various nations serving in UN peacekeeping missions around the world, member states are not providing adequate resources, training, and equipment.
Важно и то, что и ВУЗы Бразилии отмечают рост качества подготовки и степени посещаемости.
Equally important, Brazilian universities are seeing an increase in quality and attendance as well.
Частные некоммерческие организации и частные предприятия, а не непосредственно правительства, лучше всего оснащены для того, чтобы обеспечить этот тип подготовки и знаний для развития лидерства и укрепления потенциала.
Private non-profit organizations and private enterprise, rather than governments directly, are best equipped to provide this type of training and expertise for leadership development and capacity building.
Согласно последнему опросу, проведенному McKinsey & Company, из более чем трех миллионов выпускников, ежегодно выходящих из стен китайских университетов и колледжей, лишь менее 10% пригодны для работы в международных компаниях, из-за недостаточной практической подготовки и плохого знания английского языка у большинства.
According to a recent survey by McKinsey & Company, of the more than three million graduates churned out by China's universities and colleges every year, less than 10% are suitable for employment with international companies, owing to their deficiencies in practical training and poor English.
Однако исключительно важно, чтобы были предприняты все усилия для подготовки и установления беспристрастной и неподкупной судебной системы.
However, it is crucial that every effort be made to educate and install an impartial and incorruptible judiciary.
Это потребует развития инфраструктуры, а также надежной системы поставки необходимых ресурсов, обслуживания оборудования, а также подготовки и удержания персонала.
This will require infrastructure development, as well as reliable systems for procuring supplies, maintaining equipment, and training and retaining personnel.
Слушай Лойс, этот экстрасенсорный бред зашел слишком далеко Так что я собираюсь доказать тебе что не существует таких вещей как что-то паранормальное и с минимальным уровнем подготовки и правильным набором всяких умных слов любой может стать экстрасенсом.
All right, look, Lois, this psychic nonsense has gone too far, so I'm going to prove to you that there is no such thing as someone who is psychic, and that with the most minimal training and the right set of buzzwords, anyone can appear to be psychic.
Но с самого первого дня, более 90% их подготовки и деятельности сосредоточены на очернении, слежке, запугивании тех, кто выступает против захвата власти.
But from day one, over 90% of their training and operations focus on demonizing, surveilling, and harassing anyone who stands against their takeover.
Ключевой компонент этой миссии – программа Pacific Pathways («Тихоокеанские тропы»), которая предполагает «объединение партнёров из разных стран для проведения серии военных учений, предназначенных для повышения готовности Армии за счёт дополнительной подготовки и укрепления связей с армиями-партнёрами».
A key component of that mission is the Pacific Pathways program, which involves “joining multinational partners to conduct a series of military exercises intended to increase Army readiness through additional training and strengthened partner-force relationships.”
Медицинские услуги для малоимущих требуют систематической подготовки и трудоустройства местных работников здравоохранения, диагностики, лекарственных средств и информационных систем.
Health care for the poor requires systematic training and deployment of community health workers, diagnostics, medicines, and information systems.
Таким образом, Novartis сформировал партнерство с Институтом Земли, Организацией Объединенных Наций, и группами частного сектора для подготовки и отсылки миллиона общинных работников в области здравоохранения в странах Африки южнее Сахары к 2015 году, чтобы доставить основные виды лечения и профилактической помощи, и для отслеживания вспышек заболеваний.
So Novartis has formed a partnership with the Earth Institute, the United Nations, and private-sector groups to train and deploy by 2015 a million community health workers in Sub-Saharan Africa to deliver basic treatment and preventive care, and to track disease outbreaks.
Новые модели роста и политики могут принимать разные формы, это может быть отрицание многосторонних подходов и переход к двусторонним отношениям или протекционизму; сдвиги в иммиграционной политике; увеличение государственных инвестиций и фискальных стимулов; изменения в регулировании; налоговая реформа; рыночные решения в сфере образования, профессиональной подготовки и здравоохранения.
New growth patterns and policies could take many directions, including the rejection of multilateralism, in favor of bilateralism or protectionism; immigration-policy shifts; expanded public investment and fiscal stimulus; regulatory changes; tax reform; or supply-side measures in education, training, and health care.
К сожалению, внезапная передача обязанностей по обеспечению услуг здравоохранения провинциям страны произошла без необходимой подготовки и надзора.
Unfortunately, the sudden devolution of health responsibilities to the country’s provinces occurred without adequate preparation or oversight.
Скорее всего молодые люди без соответствующей подготовки и навыков найдут лишь незначительное количество неплохих рабочих мест и доходов.
Young people without the appropriate training and skills are likely to find few opportunities for decent jobs and incomes.
Они могут занять средства в Китае у тех, кто сделал большие накопления, для финансирования массового и быстрого развития образования, профессиональной подготовки и инфраструктуры, чтобы обеспечить свое будущее экономическое благосостояние.
They can borrow from China’s high savers to finance a massive and rapid build-up of education, skills, and infrastructure to underpin their own future economic prosperity.
Причина этой разницы, по всей видимости, в системе тщательной подготовки и быстрого реагирования чилийских властей.
Chilean officials’ advanced preparation and rapid response seems to have made the difference.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert