Sentence examples of "арбитражном" in Russian
Сторона, основывающаяся на арбитражном решении или ходатайствующая о приведении его в исполнение, должна представить должным образом заверенное подлинное арбитражное решение или должным образом заверенную копию такового.
“(2) The party relying on an award or applying for its enforcement shall supply the duly authenticated original award or a certified copy thereof.
Ответчик заявил, что он не договаривался о решении вопросов в арбитражном порядке, поскольку действовал лишь в качестве посредника истца в договорах купли-продажи между истцом и производителями.
The defendant argued that it had not agreed to arbitrate because it was acting merely as agent for the plaintiff in contracts of sale between the plaintiff and the manufacturers.
Была согласована следующая пересмотренная формулировка пункта 2 статьи 35: " Сторона, основывающаяся на арбитражном решении или ходатайствующая о приведении его в исполнение, должна представить подлинное арбитражное решение или заверенную копию такового.
It was agreed that paragraph (2) of article 35 be redrafted as follows: “The party relying on an award or applying for its enforcement shall supply the original award or a certified copy thereof.
Суд также определил, что, оспаривая данный вопрос в арбитражном суде, стороны тем самым признали юрисдикцию этого суда и не имеют права впоследствии оспаривать вопрос о юрисдикции [ТЗА 16 (1), 16 (3)].
The court also found that by arguing the matter before the tribunal the parties had submitted to the jurisdiction of the tribunal and were estopped from raising the jurisdictional point subsequently (MAL 16 (1), 16 (3)).
После обсуждения Комиссия постановила, что пункт 2 статьи 35 должен гласить следующее: " Сторона, основывающаяся на арбитражном решении или ходатайствующая о приведении его в исполнение, должна представить подлинное арбитражное решение или его копию.
After discussion, the Commission agreed that article 35, paragraph 2, should read as follows: “The party relying on an award or applying for its enforcement shall supply the original award or a copy thereof.
Комиссия также напомнила о том, что вопросы о возможности урегулирования споров в арбитражном порядке и об их урегулировании в режиме онлайн следует сохранить в повестке дня Рабочей группы, как это было решено Комиссией на ее тридцать девятой сессии.
The Commission also recalled that the issue of arbitrability and online dispute resolution should be maintained by the Working Group on its agenda, as decided by the Commission at its thirty-ninth session.
Г-жа Гарсон (Гаити) говорит, что, согласно Трудовому кодексу, инспекция по условиям труда женщин расследует случаи гендерной дискриминации и нарушений трудовых прав женщин и оказывает женщинам помощь в возбуждении дел, связанных с незаконными увольнениями, в арбитражном суде по трудовым спорам.
Ms. Garçon (Haiti) said that, under the Labour Code, a Women's Labour Inspectorate investigated cases of gender discrimination and violations of women's employment rights and would accompany women presenting cases of wrongful dismissal before the Labour Tribunal.
В отношении будущей работы в области урегулирования коммерческих споров Комиссия напомнила о том, что вопрос о возможности урегулирования споров в арбитражном порядке и об их урегулировании в режиме онлайн следует сохранить в повестке дня Рабочей группы, как это было решено Комиссией на ее тридцать девятой сессии.
With respect to future work in the field of settlement of commercial disputes, the Commission recalled that the issue of arbitrability and online dispute resolution should be maintained by the Working Group on its agenda, as decided by the Commission at its thirty-ninth session.
Комитет соглашается с рекомендацией Комиссии о том, чтобы в целях оптимального использования служебных помещений администрация разработала письменные процедуры эксплуатации служебных помещений и обеспечила их применение в следующих областях: планирование потребностей, распределение помещений и рассмотрение заявок в арбитражном порядке, поиск имеющихся служебных помещений и ограничение числа срочных заявок.
The Committee concurs with the Board's recommendations that the Administration formulate written procedures for space management and ensure their application in the following areas: planning for needs, allocating space and arbitrating requests, retrieving floor space and limiting urgent requests, with a view to optimizing space utilization.
Уведомление в адрес назначенного представителя изыскателя, заявителя или контрактора представляет собой действительное уведомление изыскателя, заявителя или контрактора для всех целей по настоящим Правилам, а назначенный представитель является представителем изыскателя, заявителя или контрактора для целей вручения повесток или извещений по любому производству в каком-либо компетентном судебном или арбитражном органе.
Notice to the designated representative of the prospector, applicant or contractor shall constitute effective notice to the prospector, applicant or contractor for all purposes under these Regulations, and the designated representative shall be the agent of the prospector, applicant or contractor for the service of process or notification in any proceeding of any court or tribunal having jurisdiction.
Авторы обжаловали это решение в самом арбитражном суде по административным делам, использовав ту же формулировку, что и в апелляции на судебное решение от 2 ноября 2000 года о проникновении в жилище, которая на тот момент все еще находилась на рассмотрении палаты Высокого суда, и вновь указав, среди прочего, на то, что разбирательство не было публичным.
An appeal was lodged before the same Administrative Court, referring to the appeal against the 2 November 2000 decision to authorize entry, which was at the time still pending before the Administrative Chamber of the Murcia Superior Court of Justice, and again invoking, among other grounds, the lack of a hearing.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert