Sentence examples of "аргентинским" in Russian with translation "argentina"
Проблемы, связанные с аргентинским долгом, могут несколько ослабить доллар, а трудности, переживаемые Турцией, могут нанести ущерб Евро.
Argentina’s debt problems may weaken the dollar a little and Turkey’s difficulties may hurt the Euro.
В Аргентине ожидается дефолт; Бразилия переживает спад, связанный с президентскими выборами следующего года, а также проблемы с долговыми обязательствами сродни аргентинским.
Default in Argentina is expected; Brazil has an election-year recession and debt problems akin to Argentina.
Светила из мира политики говорили аргентинским политикам, что мировая экономика будет им помогать до тех пор, пока они будут сами себе помогать.
The world economy will help you as long as you help yourself, policy gurus told Argentina's politicians.
Г-жа Феррер Гомес предлагает, чтобы в своем следующем докладе правительство Аргентины представило данные с разбивкой по аргентинским провинциям, поскольку условия в различных провинциях значительно отличаются друг от друга, и поэтому неясно, как те или иные политические программы осуществляются на территории страны.
Ms. Ferrer Gomez suggested that, in its next report, the Government should provide disaggregated data for the provinces of Argentina, since conditions varied considerably from one province to another and it was not clear how policies were implemented across the country.
Однако Аргентине нужны совсем не дипломатические разъяснения, поскольку нет никакой необходимости тратить последние деньги на дипломатию сомнительного значения, во всяком случае, не в то время, когда в стране не существует специального государственного ведомства, призванного помочь аргентинским бизнесменам продавать свои товары за границу.
But diplomatic explanations are not what Argentina needs. It does not need to waste scarce money on diplomacy of dubious value — not when the country lacks an agency dedicated to helping Argentine businessmen sell their goods abroad.
Г-н Клифтон, отмечая, что его дед родился на Мальвинских островах и затем переселился в Аргентину, говорит, что дискриминационная политика Соединенного Королевства по отношению к аргентинским поселенцам на Мальвинских островах означает, что нынешние жители Островов не являются коренным населением и не имеют законного отношения к территории; они, скорее, являются потомками или участниками незаконной колонизации Островов Соединенным Королевством.
Mr. Clifton, noting that his grandfather had been born in the Malvinas and had then moved to Argentina, said that the discriminatory policy of the United Kingdom with regard to Argentine settlers in the Malvinas Islands meant that the current inhabitants of the Islands were not a native population with a legitimate relationship to the territory; rather, they were descendants of or participants in the United Kingdom's illegal colonization of the Islands.
Согласно предсказаниям, аргентинская игра закончилась неудачно.
Predictably, Argentina's gamble turned sour.
Но в условиях аргентинской демократии это было невозможно.
But in Argentina's democracy, this was impossible.
Чрезвычайный и Полномочный Посол Аргентинской Республики (2000 год)
Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Republic of Argentina (2000)
Аргентинский коллапс привел к объявлению величайшего в истории дефолта.
Argentina's collapse incited the largest default in history.
Фактически, для экономики таких размеров, аргентинская экономика остается очень закрытой.
In fact, Argentina is amazingly closed for an economy its size.
При проведении аргентинской программы «реформ» были допущены также и другие ошибки.
Other mistakes in Argentina's "reform" program also occurred.
Иными словами, аргентинской экономике не удалось стать экономикой, основанной на технологии.
In other words, Argentina has failed to become a technology-based economy.
Все аргентинские футболисты считают, что к предстоящему матчу не стоит приплетать политику.
All of Argentina's footballers are anxious that politics should not intervene in this forthcoming match.
Аргентинский песо не обладает большой гибкостью, поскольку он привязан к доллару США.
Argentina’s Peso, because it is pegged to the US dollar, provides little flexibility.
7. Для того чтобы справляться с ситуациями, аналогичными аргентинской, необходимы лучшие методы.
7. Better ways are needed to deal with situations akin to Argentina.
МВФ также поощрял Аргентинскую игру и призывал Болгарию, например, применить подобный подход.
The IMF also championed Argentina's gamble, urging Bulgaria, for example, to follow the same approach.
Аргентинские власти повторяли мне, что я заблуждаюсь и что Аргентина в прекрасной форме.
Argentine officials repeatedly told me that I was wrong, that Argentina was in great shape.
Как мне рассказали, в США сейчас больше аргентинских инвестиций, чем в самой Аргентине.
I am told that there is much more Argentinian investment wealth in the US than in Argentina.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert