Sentence examples of "аренда" in Russian with translation "lease"

<>
Аренда службы EdgeSync продолжается один час. The EdgeSync lease option lasts for one hour.
Строительство, оснащение и аренда центра хранения и обработки данных. Construction, fit-out and lease of the data centres.
У нас хорошая 15-летняя аренда, но тут великолепная команда. But we did get a good 15-year lease and the team here is terrific.
В течение нескольких лет дискуссий, начавшихся в 2005 году, правительство настаивало на том, чтобы аренда выставлялась на открытый конкурс. During years of discussions starting in 2005 the government had been pushing for the leases to go to public tender.
Типичная неисправность состоит в том, что аренда IP-адреса не обновляется, как предполагалось, что не позволяет устройству взаимодействовать с другими устройствами. A common problem is that a lease on an IP address is not renewed as expected, which prevents your device from communicating with other devices.
Из-за его сделок с землей и ей огромного наследства поколения их потомков, все мы смотрели как прошлое отсыпает нам миллионы - аренда и продажи. Between his land deals and her huge inheritance generations of their descendants, all of us have watched the past unfurl millions into our laps through leases and sales.
Поэтому оно нуждается в более сложной системе бухгалтерского учета и контроля, но, возможно, без анализа таких вопросов, как пенсии, резервы, аренда и финансовые инструменты. It would therefore need a more sophisticated accounting and control system, but probably without having to consider issues such as pensions, provisions, leases, and financial instruments.
Аренда существует в течение многих лет, однако первое всеобъемлющее положение, касающееся этого вида контрактов, появилось после вступления в силу в 1975 году Закона об аренде земли. Leasing has been known for many years, but the first comprehensive regulation of this type of contract came with the 1975 Land Lease Act.
Если результатом сделки продажи и обратной аренды является операционная аренда и очевидно, что сделка совершена по реальной стоимости, любая прибыль или убыток должен признаваться без отсрочки. If a sale and leaseback transaction results in an operating lease and it is clear that the transaction is established at fair value, any profit or loss should be recognized immediately.
В соответствии с федеральным законом действует аренда на нефть и газ, Министр внутренних дел может аннулировать аренду нефти Если бурение ещё не началось до истечения срока годности. Under the federal oil and gas lease act, the secretary of the interior can revoke oil leases if the drilling has not commenced by the expiration date.
В различных государствах, в которых удержание правового титула или финансовая аренда не рассматриваются в качестве обеспечительных прав, также применяются разные подходы к распространению этих прав на другие активы. The various States that do not treat sales with a retention-of-title clause or financial leases as security rights also take differing approaches to the extension of these rights into other assets.
В различных государствах, в которых удержание правового титула и финансовая аренда не рассматриваются в качестве обеспечительных прав, также применяются различные подходы к распространению этих прав на другое имущество. The various States that do not treat retention of title and financial leases as security rights also take differing approaches to the extension of these rights into other property.
В государствах, в которых сделки с удержанием правового титула и финансовая аренда не считаются обеспечительными механизмами, вопросы относительного приоритета требований решаются путем ссылки на право собственности продавца или арендодателя. In States that do not treat retention-of-title transactions and financial leases as security devices, the relative priority of claims is decided by reference to the seller or lessor's right of ownership.
Строительство, оснащение и аренда планируемого дублирующего центра хранения и обработки данных в Лонг-Айленд-Сити, а также размещение 41 дополнительного сотрудника/сотрудников, работающих на контрактной основе, потребует финансирования из регулярного бюджета. The construction, fit-out and lease for a proposed secondary data centre in Long Island City and the accommodation of the 41 additional staff/contractors will require funding from the regular budget.
Ну я думал об этом, и моя аренда еще не закончится в течение нескольких месяцев, так что я пока сохраню свою квартиру, но буду оставаться здесь в любое время если ты позволишь. Well, I've been thinking about that, and my lease isn't up for a couple of months, so I'll just keep my apartment for now, but I'll stay over here any time you'll let me.
При проведении тематических исследований вскрылись трудности с применением МСБУ 17 " Аренда ", особенно банками и страховыми компаниями, которым, для того чтобы соблюсти этот стандарт, потребуется относить некоторые арендные операции к категории операционной аренды. The case studies reveal the difficulties encountered in implementing IAS 17 Leases, particularly among entities such as banks and insurance companies that would be required to re-classify certain leaseholds as operating leases to comply with the standard.
Если результатом сделки продажи и обратной аренды является финансовая аренда, не следует немедленно регистрировать любое превышение поступлений от продажи по сравнению с балансовой суммой в качестве дохода в финансовых отчетах, подготавливаемых продавцом (арендатором). If a sale and leaseback transaction results in a finance lease, any excess of sales proceeds over the carrying amount should not be immediately recognized as income in the financial statements of a seller-lessee.
Поскольку аренда представляет собой договор непрерывного действия (арендатор осуществляет непрерывное владение и пользование, а арендодатель обладает правом на непрерывную уплату арендной платы), в большинстве правовых систем действие договора аренды прекращается лишь в будущем. Since a lease is a contract of continuing performance (the lessee has continuing possession and use while the lessor has a continuing right to payment of the rent), under most legal systems, the lease contract will be terminated for the future only.
поощрять принятие многосторонней основы, благодаря которой крупномасштабные приобретения или аренда земли являются сбалансированными, способствуют устойчивому развитию и осуществляются с соблюдением прав человека, включая право на питание, право на достаточное жилье и право на развитие; To promote the adoption of a multilateral framework that ensures that large-scale land acquisitions or leases are balanced, conducive to sustainable development and comply with human rights, including the right to food, the right to adequate housing and the right to development;
Равным образом новое определение термина " право арендодателя по финансовой аренде " в целом мало чем отличается от существующего определения " финансовая аренда " и было лишь несколько скорректировано с опреде-лением термина " право на удержание правового титула ". Similarly, the new definition of “financial lessor's right” was broadly the same as the existing definition of “financial lease” and had merely been brought into line with the definition of the term “retention-of-title right”.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.