Sentence examples of "аренде земли" in Russian

<>
Организация также оказывает содействие в аренде земли для детских домов и школ этого региона. The organization has support land leases for orphanages and school in this region as well.
В 1996 году был принят новый Закон об аренде земли, в котором, среди прочего, изложены различные методы корректировки арендной платы за землю. A new Land Lease Act was adopted in 1996, which, among other things, lays down different methods for adjusting ground rent.
Закон об аренде земли (12 марта 1999 года) устанавливает правовые основания для аренды государственных, муниципальных и частных земель и регулирует связанные с такой арендой вопросы. The Law on Land Lease (12 March 1999) defines the legal basis for leasing state, municipal and private land and issues related to the lease of land.
Аренда существует в течение многих лет, однако первое всеобъемлющее положение, касающееся этого вида контрактов, появилось после вступления в силу в 1975 году Закона об аренде земли. Leasing has been known for many years, but the first comprehensive regulation of this type of contract came with the 1975 Land Lease Act.
В гражданских браках в случае смерти мужа в семье, в которой собственность зарегистрирована на обоих супругов, эта собственность обычно переходит к его вдове как к зарегистрированному наследнику по Закону об аренде земли. In civil marriages, in the event of the death of the husband in a couple who had registered their property jointly, that property normally passed to his widow as a registered interest under the Land Leases Act.
Принцип 11: Традиционные землевладельцы и внешние инвесторы должны обладать надлежащим пониманием традиционного землевладения и новых требований в отношении аренды земли с целью заключения путем переговоров честных и справедливых соглашений об аренде земли и справедливого распределения доходов и сведения к минимуму масштабов местных конфликтов. Principle 11: Customary landowners and outside investors should have appropriate understanding about customary land tenure and introduced land leasing requirements to negotiate fair and equitable land leases and benefit sharing arrangements, minimising the scope for local-level conflict.
Что касается имущественных прав в том случае, если мужчина умирает, оставив собственность, зарегистрированную лишь на его имя, то в соответствии с Законам об аренде земли собственность должна быть зарегистрирована, и в случае смерти мужчины вся эта собственность переходит к его вдове или законному представителю. With regard to property rights when a man died and left property registered only in his name, under the Land Leases Act all title had to be registered and, if the man died, the property reverted to his wife or legal representative.
Правительства могли бы рассмотреть механизмы для решения земельных вопросов, например, создание комиссий по земельным ресурсам, с целью предоставления дополнительных традиционных земельных площадей для нужд развития, облегчения аренды земли на более долгосрочной основе и обеспечения регистрации традиционных земельных ресурсов. Governments could consider mechanisms for addressing land issues, such as land commissions, with a view to making more customary land available for development, facilitating longer land leases, and providing registration of customary land.
Договора купли-продажи, аренды, аренды земли, аренды предприятий. Purchase agreements, uh, retail leases, ground leases, industrial leases.
Принцип 11: Традиционные землевладельцы и внешние инвесторы должны обладать надлежащим пониманием традиционного землевладения и новых требований в отношении аренды земли с целью заключения путем переговоров честных и справедливых соглашений об аренде земли и справедливого распределения доходов и сведения к минимуму масштабов местных конфликтов. Principle 11: Customary landowners and outside investors should have appropriate understanding about customary land tenure and introduced land leasing requirements to negotiate fair and equitable land leases and benefit sharing arrangements, minimising the scope for local-level conflict.
В Законе о договорах об аренде земли в сельских районах Китая обеспечивается защита прав женщин на арендуемую землю в случае вступления в брак или развода. The law on contracted land leasing in rural areas in China protected women's rights to leased land in the event of marriage or divorce.
Дискриминация женщин, которая имела место в ряде областей в процессе нового этапа оформления подрядов на землю, заставила Государственный совет выпустить циркуляр об обеспечении защиты прав и интересов сельских женщин при оформлении земельных подрядов, в котором содержалось требование к уездным властям осуществлять надзор за сделками по аренде земли и немедленно исправлять любые нарушения прав и интересов женщин в данной сфере. In response to the problem of discrimination against women that has occurred in some areas during this new round of land contracting, the State Council issued a circular concerning effective safeguards for rural women's rights and interests in land contracting, which requires county Governments to supervise land contracting transactions and immediately remedy any violations of women's rights and interests in land contracting.
ЮНАМИД создал также координационный механизм по рассмотрению претензий третьей стороны, включая соглашение об аренде участков земли под бывшие лагеря МАСС, с учетом того, что право собственности на территорию этих участков оспаривается рядом лиц. UNAMID has also established a coordination mechanism to address third-party claims, including lease arrangements for former AMIS campsites, as multiple individuals have contested the ownership of land in those locations.
Нынешний связанный с землей кризис на Фиджи разворачивается вокруг истечения сроков договоров о сельскохозяйственной аренде туземной земли и сроков и условий новой аренды. Fiji's immediate land crisis centres on expiring agricultural leases on native land and terms and conditions for new leases.
Половина коренного фиджийского населения (50,4 %) жила согласно традиционному деревенскому укладу, за ними шли владельцы земли по соглашению об аренде (25,3 %) и 12 % владевших землей на правах собственности. Half of the Fijians population (50.4 %) lived in accordance with traditional village tenure, followed by those owning land under lease arrangement (25.3 %) and 12 % owning freehold land.
Покупка земли для программы по переселению в будущем будет зависеть от темпов переселения на выделенные для этого участки и от подхода ПСТЗ к возобновлению договоров об аренде. The land purchase for resettlement programme will in the future depend on the pace of resettlement into the resettlement subdivisions and on the NLTB approach to lease renewal.
По мнению дирекции МУГИСО, в соглашении не были записаны существенные условия по аренде объекта культурного наследия. According to the Directorate of the MUGISO, the material terms for the lease of the cultural heritage site were not written in the contract.
Он хочет избавиться от своей земли. He wants to dispose of his land.
Например, для большинства направлений деятельности, связанных с розничной торговлей, компетентность компании в вопросах управления недвижимостью — к примеру, качество сделок по аренде — имеет огромное значение. For example, in most important operations involving retailing, the degree of skill a company has in handling real estate matters — the quality of its leases, for instance — is of great significance.
Гольф - это бесполезная трата земли в такой маленькой стране, как Япония. Golf is a waste of land in such a small country as Japan.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.