Sentence examples of "арендой" in Russian with translation "rent"
Первый человек выступит вперед вместе с арендой и оброком.
The first man will come forward, bringing with him rent and tribute.
Поэтому Группа рекомендует не присуждать в связи с арендой, предварительно оплаченной МПИ, никакой компенсации.
Consequently, the Panel recommends no award of compensation in respect of the rent paid in advance by the MOE.
Однако ценность дома определяется аналогичным образом: в соответствии с арендой, которую ожидается что он сформирует, капитализированной по текущей номинальной процентной ставке.
But the value of a house is determined in a similar manner: according to the rent it is expected to generate, capitalized at the current nominal interest rate.
подчеркивает необходимость продолжения рассмотрения вопросов, связанных с арендой, ставками арендной платы и расходами на содержание помещений Института, с учетом его финансового положения, в целях их скорейшего урегулирования;
Stresses the need for continued consideration of the issues related to the Institute's rent, rental rates and maintenance costs, taking into account its financial situation, with a view to its expeditious resolution;
подчеркивает необходимость скорейшего решения вопросов, связанных с арендой, ставками арендной платы и расходами на содержание помещений Института, с учетом его финансового положения, в целях их скорейшего урегулирования;
Stresses the need for an expeditious solution of the issues related to the Institute's rent, rental rates and maintenance costs, taking into account its financial situation, with a view to its expeditious resolution;
подчеркивает также необходимость дальнейшего рассмотрения вопросов, связанных с арендой, ставками арендной платы и расходами на содержание помещений Института, с учетом его финансового положения в целях их оперативного урегулирования;
Stresses also the need for continued consideration of the issues related to the Institute's rent, rental rates and maintenance costs, taking into account its financial situation, with a view to its expeditious resolution;
подчеркнула также необходимость дальнейшего рассмотрения вопросов, связанных с арендой, ставками арендной платы и расходами на содержание помещений Института, с учетом его финансового положения в целях их оперативного урегулирования;
Stressed also the need for continued consideration of the issues related to the Institute's rent, rental rates and maintenance costs, taking into account its financial situation with a view to its expeditious resolution;
" Лавчевич " не доказала, что ее потери в связи с арендой являются прямым следствием вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта, причем некоторые платежи относятся к периоду до 2 августа 1990 года.
Lavcevic did not demonstrate that the losses relating to the rent were caused directly by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. In fact, a number of the payments related to the period prior to 2 August 1990.
подчеркивает необходимость принятия мер по оперативному урегулированию вопросов, связанных с арендой, задолженностью, ставками арендной платы и расходами на содержание помещений Института, с учетом его финансового положения и приветствует рассмотрение этих вопросов Пятым комитетом;
Stresses the need to take action to resolve expeditiously the issues related to the Institute's rent, debt, and rental rates and maintenance costs, taking into account its financial situation, and welcomes the consideration of these issues by the Fifth Committee;
подчеркивает необходимость принятия мер по оперативному урегулированию вопросов, связанных с арендой, задолженностью, ставками, арендной платой и расходами на содержание помещений Института, с учетом его финансового положения, и приветствует рассмотрение этих вопросов Пятым комитетом; и
Stresses the need to take action to resolve expeditiously the issues related to the Institute's rent, debt, rental rates and maintenance costs, taking into account its financial situation, and welcomes the consideration of those issues by the Fifth Committee;
вновь подчеркивает необходимость принятия мер по оперативному урегулированию вопросов, связанных с арендой, задолженностью, ставками арендной платы и расходами на содержание помещений Института, с учетом его финансового положения и приветствует продолжение рассмотрения этих вопросов Пятым комитетом;
Stresses once again the need to take action to resolve expeditiously the issues related to the Institute's rent, debt, rental rates and maintenance costs, taking into account its financial situation, and welcomes the continued consideration of those issues by the Fifth Committee;
Следует отметить, что на расходы по аренде и в связи с арендой приходится приблизительно 40 процентов от общего не связанного с расходами по персоналу бюджета информационных центров, причем значительная часть этих расходов приходится на столицы всего лишь пяти развитых стран.
It should be noted that rental and rent-related expenses make up approximately 40 per cent of the overall non-staff budget of Information Centres, a large portion of these costs being incurred in just five developed-country capitals.
Отдавая себе отчет в высоких расходах на аренду и издержках, связанных с арендой, в отдельных развитых странах, многие ораторы заявили, что они выступают за дальнейшее проведение исследования по вопросу о распределении персонала и финансовых ресурсов среди центров, что, как заявила одна из делегаций, будет «анализом затрат и результатов».
Mindful of the high costs of rental and rent-related expenses in selected developed countries, many said they supported the further study of the allocation of staff and financial resources to the centres, which would be, as one delegation described it, “a cost-benefit analysis”.
Если для последнего арендная плата была установлена по коммерческим ставкам, то с нового Департамента по вопросам охраны и безопасности взимаются только фактические расходы Организации Объединенных Наций в связи с арендой и эксплуатацией служебных помещений, выделенных для работы Департамента, расходы которого покрываются совместно всеми организациями, входящими в систему обеспечения безопасности на местах.
Whereas the latter was previously charged rent at the commercial rate, the new Department of Safety and Security is charged only for actual rent and maintenance expenses incurred by the United Nations on its behalf for the office space allocated for the Department's activities, the costs of which are financed jointly by all organizations participating in the security management system in the field.
просит Генерального секретаря представить, в приоритетном порядке, Генеральной Ассамблее в начале ее шестидесятой сессии — до представления предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов — всеобъемлющий доклад о всех аспектах финансового положения Института, включая предложения, направленные на обеспечение долгосрочного, надежного и предсказуемого финансирования для покрытия расходов, связанных с арендой и содержанием помещений;
Requests the Secretary-General to submit, as a priority, to the General Assembly at the beginning of its sixtieth session, and prior to the introduction of the proposed programme budget for the biennium 2006-2007, a comprehensive report on all aspects of the financial situation of the Institute, including proposals which would address the long-term, sound and predictable funding of rent and maintenance costs;
просила Генерального секретаря представить, в приоритетном порядке, Генеральной Ассамблее в начале ее шестидесятой сессии — до представления предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов — всеобъемлющий доклад о всех аспектах финансового положения Института, включая предложения, направленные на обеспечение долгосрочного, надежного и предсказуемого финансирования для покрытия расходов, связанных с арендой и содержанием помещений;
Requested the Secretary-General to submit, as a priority, to the General Assembly at the beginning of its sixtieth session, prior to the introduction of the proposed programme budget for the biennium 2006-2007, a comprehensive report on all aspects of the financial situation of the Institute, including proposals that would address the long-term, sound and predictable funding of rent and maintenance costs;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert