Sentence examples of "арсенала" in Russian

<>
Translations: all523 arsenal488 other translations35
МООНЛ производит ежемесячные инспекции арсенала. UNMIL makes monthly inspections of the armoury.
Мы собрались за пределами арсенала в 17:45. We assembled outside the armoury at 1745.
b) Ликвидирована часть мирового арсенала, состоящего из 23 тысяч единиц ядерного оружия. b) Eliminated a portion of the 23,000 nuclear weapons in the world
Распространение ядерного арсенала, бесконтрольное воспроизводство ядерного топлива, загрязнение воды, земли, воздуха, насилие над природой. Proliferation of atomic devices, uncontrolled breeding habits, pollution of land, sea and air, the rape of the environment.
Это была часть "арсенала" первых современных европейских государств, т.е. именно таким образом они работали с кредиторами. It was part of the standard armory of early modern European states as they dealt with their creditors.
Все эти гибридные войны ведутся с использованием широкого арсенала вооружений, причем не все его виды имеют огневую мощь. These hybrid wars are fought using a wide variety of weapons – not all of which have firepower.
Министры обороны и энергетики уже четырнадцать лет проводят ежегодную сертификацию ядерного арсенала на сохранность и надёжность, каждый раз — успешно. Meantime, the Defense and Energy secretaries have certified the nuclear stockpile as “safe and secure” every year for the past 14.
Соединенные Штаты приняли также решение продолжать разработку надежной подменной боеголовки, которая может способствовать развитию этих тенденций к сокращению арсенала. The United States has also decided to go forward with developing the Reliable Replacement Warhead (RRW), which can facilitate these downward trends.
В конце концов, эти две страны, по данным Центра по контролю над вооружениями, обладают примерно 95% мирового ядерного арсенала. After all between them these two countries maintain around 95% of the world’s nuclear weapons, according to the Center for Arms Control.
Ведь среди ее арсенала заклинаний и проклятий должен быть какой-нибудь амулет или другое средство продлить ее присутствие на земле. Surely, among her armoury of spells and curses, there must be some amulet or other ensuring her continued presence on this earth.
Пожалуй, самыми востребованными элементами общепринятого интеллектуального арсенала являются модель оценки доходности активов и ее близкий родственник, гипотеза об эффективности рынка. Arguably the elements of the conventional intellectual toolkit found most wanting are the capital asset pricing model and its close cousin, the efficient-market hypothesis.
Сама Программа содержания ядерного арсенала направлена на обеспечение как можно более высоких стандартов технической безопасности и надежности в условиях отсутствия испытаний. The Stockpile Stewardship Programme is itself designed to ensure the highest possible standards of safety and reliability in a non-testing environment.
Так называемое тактическое ядерное оружие, на долю которого приходится более половины глобального арсенала ядерных боеголовок, не подпадает ни под какие соглашения. So-called tactical nuclear weapons, which constitute more than half of the global stockpile of nuclear warheads, are not covered by any agreement.
Таким образом, мы надеемся, что они станут, “универсальными”, как Всеобщая Декларация Прав Человека – жизненно важный элемент гражданского арсенала в борьбе за справедливость. In this way, we hope they will become as “universal” as the Universal Declaration of Human Rights – a vital element of the civic armory in the fight for fairness.
В случае успеха эти усилия можно будет продолжить дополнительными небольшими повышениями ставки, открывая пространство для использования более традиционного «арсенала» монетарной политики в будущем. If successful, this effort could eventually be followed by further small increases, creating space for more traditional monetary-policy “ammunition” to be deployed in the future.
Чтобы добиться поддержки договора со стороны консерваторов, администрация Обамы материально поддержала модернизацию ядерного арсенала, увеличив бюджет лабораторий и техобслуживания резервных складов на 10 процентов. To win conservative support for the treaty, the Obama administration has backed nuclear modernization, upping the budget for labs and stockpile maintenance by 10 percent.
В рамках анализа сравниваются долгосрочные результаты использования существующих основ экономической политики (" базовый сценарий ") с результатами сценариев политики в условиях доступности всего арсенала инструментов политики. The analysis compares the long-term outcomes of the existing economic policy framework- the “baseline scenario”- with the outcomes of policy scenarios featuring the availability of the full range of policy instruments.
В случае Пэддока таким тайным планированием может объяснить наличие арсенала, найденного в его доме и в номере отеля, который он снял за несколько дней до преступления. In Paddock’s case, such quiet planning may explain the armory found in his home and hotel room, which he rented several days prior to the attack.
Китай нас разлюбил, многие граждане уже достаточно знают об окружающем нас внешнем мире, и все понимают, что использование нашего небольшого арсенала ядерного оружия стало бы суицидом. China has fallen out of love with us; my people know too much about the wider world; and everyone knows that to use our handful of nuclear weapons would be suicidal.
Мы приступили к процессу вывода такого оружия из своего арсенала и разработке программ его ликвидации, а также включили кассетные боеприпасы в список предметов, запрещенных для передачи. We have begun the process of withdrawing them from service and placing them in a destruction programme, and we have also added cluster munitions to the list of items prohibited for transfer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.