Sentence examples of "ассамблея" in Russian
Ассамблея отметила это событие 25 и 26 мая посредством проведения двухдневной юбилейной сессии.
The Authority celebrated this event on 25 and 26 May by holding a two-day commemorative session.
В резолюции 55/153 Генеральная Ассамблея упомянула о проекте статей и включила их текст в качестве приложения в эту резолюцию.
By its resolution 55/153 it had taken note of the draft articles and annexed them to that resolution.
В проекте резолюции Ассамблея постановляет провести заседание высокого уровня 16 сентября 2002 года для рассмотрения путей поддержки Нового партнерства в интересах развития Африки.
The draft resolution would decide to hold a high-level meeting on 16 September 2002 to consider how to support the New Partnership for Africa's Development.
Ассамблея выразила признательность странам-поставщикам контингентов, а именно Бурунди и Уганде, и обратилась со словами благодарности в адрес всех государств-членов и партнеров, оказывающим поддержку АМИСОМ.
It paid tribute to the troop-contributing countries, namely Burundi and Uganda, and further expressed gratitude to all the member States and partners providing support to AMISOM.
В резолюции 52/7 от 28 октября 1997 года Генеральная Ассамблея особо рекомендовала продолжать укреплять такое сотрудничество в то время, когда Организация Объединенных Наций готовится принять вызовы XXI века.
Resolution 52/7 of 28 October 1997 especially recommended that such cooperation should continue to be strengthened at a time when the United Nations was preparing to meet the challenges of the twenty-first century.
В постановляющей части этого проекта резолюции Ассамблея принимает к сведению доклад Генерального секретаря о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и Карибским сообществом, а также усилия по укреплению этого сотрудничества.
In its operative section, the draft resolution takes note of the report of the Secretary-General on cooperation between the United Nations and the Caribbean Community, as well as of efforts to strengthen that cooperation.
Ассамблея просила Генерального секретаря «следить за строгим соблюдением резолюций, устанавливающих языковой режим, как в отношении официальных языков, так и в отношении рабочих языков Секретариата», и предложила государствам-членам следить за этим.
It requested the Secretary-General “to ensure the strict implementation of the resolutions establishing language arrangements for both the official languages and the working languages of the Secretariat”, and invited Member States to do likewise.
В ходе первой очередной сессии в январе 2007 года Национальная ассамблея утвердила государственный бюджет, приняла пять законов о государственных займах и один закон о программах развития и ратифицировала четыре международные конвенции.
During the first ordinary session, in January 2007, the legislature adopted the State budget, passed five bills on State loans and one related to development programmes and ratified four international conventions.
В пункте 2 постановляющей части Генеральная Ассамблея принимает к сведению принятие парламентом Монголии закона о ее статусе как государства, свободного от ядерного оружия, в качестве конкретного шага, способствующего целям ядерного нераспространения.
Operative paragraph 2 takes note of the adoption by the Mongolian Government of legislation on its nuclear-weapon-free status as a concrete step towards promoting the aims of nuclear non-proliferation.
Генеральная Ассамблея решительно поддержала это исследование и приняла резолюцию 61/143, в которой соответствующим органам Организации Объединенных Наций было предложено обсудить этот вопрос к 2008 году и установить приоритеты в его решении.
The GA strongly endorsed the study, adopting resolution 61/143, which called on relevant United Nations bodies to discuss the question by 2008 and set priorities for addressing this issue.
Ассамблея отметила, что при проведении Комиссией обзора надбавок на иждивенцев были учтены соответствующие изме-нения налоговых скидок и социального законода-тельства в семи странах расположения штаб-квартир за период с 1998 года.
It noted the review by ICSC of dependency allowances reflecting relevant changes in tax abatement and social legislation payments at the seven headquarters duty stations since 1998.
В конкретном плане ПРООН оказала помощь в проведении реформы учреждений, которые играют основную роль в укреплении демократии: Национальная ассамблея, Верховный суд, Национальный избирательный трибунал, политические партии, Управление национального комиссара по правам человека, Прокуратура и вооруженные силы.
In concrete terms, UNDP helped with the reform of institutions which played a key role in strengthening democracy: Congress, the Supreme Court, the National Electoral Tribunal, the political parties, the National Human Rights Commissioner's Office, the Public Prosecutor's Office and the armed forces.
В 1998 году во исполнение резолюции 51/207 Ассамблея провела дипломатическую конференцию полномочных представителей, на которой были приняты Римский статут Международного уголовного суда и резолюция F Заключительного акта Конференции об учреждении Подготовительной комиссии для Международного уголовного суда.
In 1998, pursuant to resolution 51/207, a diplomatic conference of plenipotentiaries was held which adopted the Rome Statute of the International Criminal Court and resolution F of the Final Act of the Conference, which established the Preparatory Commission for the International Criminal Court.
Генеральная Ассамблея, ссылаясь на свои предыдущие резолюции, касающиеся докладов Комитета по ликвидации расовой дискриминации, и свои резолюции о состоянии Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, последней из которых является резолюция 53/131 от 9 декабря 1998 года,
Recalling its previous resolutions concerning the reports of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and its resolutions on the status of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, most recently resolution 53/131 of 9 December 1998,
В постановляющей части проекта резолюции Ассамблея постановляет в срочном порядке рассмотреть вопросы, касающиеся разоружения в области обычных вооружений на региональном и субрегиональном уровнях, и просит Конференцию по разоружению рассмотреть вопрос о разработке принципов, которые могут послужить основой для региональных соглашений.
The operative part of the draft resolution decides to give urgent consideration to the issue of conventional disarmament at the regional and subregional levels and requests the Conference on Disarmament to consider formulating principles that can serve as the framework for regional agreements.
Как хорошо знает Ассамблея, чаще всего люди заболевают СПИДом в бедных странах, где это заболевание накладывается на другие серьезные проблемы, — такие, как нищета, отсутствие продуктовой безопасности, чистой питьевой воды, санитарии и эндемические инфекции — малярия, туберкулез и диарея, респираторные и паразитические болезни.
As this body well knows, most cases have occurred in poor countries, where HIV/AIDS is superimposed on other serious problems, such as poverty, food insecurity, a lack of clean water and sanitation and endemic infections such as malaria, tuberculosis and diarrhoeal, respiratory and parasitic diseases.
В этой связи Генеральная Ассамблея просила правительства внести предложения в целях более четкого правового определения наемников, а также просила Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека созвать совещание экспертов в целях изучения и обновления действующего международного законодательства и представления рекомендаций.
In this connection, it requested Governments to make proposals towards a clearer legal definition of mercenaries and requested the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to convene expert meetings to study and update the international legislation in force and to propose recommendations.
Ассамблея коренных народов Канады весьма активно прибегала к судебным процессам, с тем чтобы добиться правосудия, и в определенной степени добилась заметных успехов, но судебное разбирательство является длительным и дорогостоящим процессом, который порой недоступен коренным народом в других странах с другими правовыми традициями.
In fact, First Nations in Canada have been very actively litigating in order to obtain justice and have obtained some notable successes, but litigation is a drawn-out and expensive process that is not always available to indigenous peoples in other countries that have different legal traditions.
В четвертом пункте преамбулы Генеральная Ассамблея приветствует содержащееся в Заключительной декларации четвертой Конференции по рассмотрению действия Конвенции подтверждение того, что применение бактериологического (биологического) и токсинного оружия и его разработка, производство и накопление его запасов при всех обстоятельствах реально запрещаются по статье I Конвенции.
In its fourth preambular paragraph, the draft resolution welcomes the reaffirmation made in the Final Declaration of the Fourth Review Conference that under all circumstances the use of bacteriological (biological) and toxin weapons and their development, production and stockpiling are effectively prohibited under article I of the Convention.
напоминая также о своей резолюции 56/225 B от 22 мая 2002 года, в которой, в частности, Генеральная Ассамблея одобрила предложения, рекомендации и выводы доклада Специального комитета по операциям по поддержанию мира, включая его рекомендацию провозгласить 29 мая Международным днем миротворцев Организации Объединенных Наций,
Recalling its resolution 56/225 B of 22 May 2002, which, inter alia, endorsed the proposals, recommendations and conclusions contained in the report of the Special Committee on Peacekeeping Operations, including its recommendation that 29 May be designated the International Day of United Nations Peacekeepers,
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert