Sentence examples of "ассиметричной" in Russian
Вместо ассиметричной информации мы, скорее, оперируем с различными уровнями отсутствия информации.
Rather than dealing with asymmetric information, we are dealing with different degrees of no information.
Сторонники теории ассиметричной информации принадлежат к направлению, отклоняющемуся от традиционной экономической теории.
The theorists of asymmetric information occupy a deviant branch of mainstream economics.
В-третьих, и, возможно, самое важное, нравственная опасность, сопряжённая с риском, возникает по причине ассиметричной информации между банками и их заёмщиками.
The third, and probably most important, moral hazard results from asymmetric information between banks and their lenders.
Начав сражение в киберпространстве, ИГИЛ получит множество выгод ассиметричной войны, если, конечно, США не подготовятся к противодействию подобным попыткам этой группировки.
By taking the battle into cyberspace, ISIS would gain many of the advantages of asymmetric warfare – unless the US organizes itself to counter the group's efforts.
Для Израиля соглашение о прекращении огня с ХАМАС отражает нежелание увязнуть в другой ассиметричной войне, аналогичной войне с Ливаном два года. В этот раз войне в лагерях беженцев в секторе Газа.
For Israel, the cease-fire with Hamas reflects its reluctance to become mired in another asymmetric war like the one it fought in Lebanon two summers ago, this time in the alleys of Gaza’s refugee camps.
Во-вторых, сегодняшняя глобализация от природы ассиметрична.
Second, today’s globalization is inherently asymmetric.
Ассиметричная тяга больше не может корректировать отклонение от курса.
Asymmetric thrust no longer able to correct course deviation.
Это ассиметричный алгоритм шифрования, который подразумевает наличие публичного и секретного ключей.
It is an asymmetric encryption algorithm that implies presence of a public and a private key.
Главная причина этого – в её уязвимости перед ассиметричными циклами подъёмов и спадов в экономике.
And a major reason is that it is still vulnerable to asymmetric boom-and-bust cycles.
Это создало систему ассиметричных стимулов (также известных как моральный риск), поощрявшую еще большую кредитную экспансию.
That created a system of asymmetric incentives - also know as moral hazard - which encouraged ever greater credit expansion.
Инициатива Большой Европы изначально хороша тем, что признаёт, что отношения между ЕС и его соседями по существу ассиметричны.
The Wider Europe Initiative also starts with a good idea: recognition that relations between the EU and its neighborhood are inherently asymmetric.
Но, подобно тому, как это происходит на рынке подержанных автомобилей, ассиметричная информация в области финансов проводит к неизбежным проблемам.
But just as in used-car and insurance markets, asymmetric information in finance leads to trouble.
Риски ассиметричны: если эти предсказания неправильные и произойдет более полноценное выздоровление, тогда, конечно, расходы можно опять урезать и/или увеличить налоги.
The risks are asymmetric: if these forecasts are wrong, and there is a more robust recovery, then, of course, expenditures can be cut back and/or taxes increased.
В ассиметричных конфликтах, таких, как в случае неблагополучных государств или в случае терроризма, гражданские лица очень часто являются основными объектами нападения.
In asymmetric conflicts, such as in the cases of failing States or terrorism, civilians are very often the main target of attack.
Электроны в молекулах стремятся распределиться ассиметричным образом, из-за чего со стороны кислорода молекула получает отрицательный заряд по сравнению со стороной водорода.
The electrons in the molecule tend to be distributed in a rather asymmetric way, making the oxygen side negatively charged relative to the hydrogen side.
Однако ввиду того, что подобные средства подразумевают затраты, ассиметричная информация всегда приводит к худшим результатам, чем можно было бы ожидать в других обстоятельствах.
But, since these devices cost money, asymmetric information always leads to worse results than would otherwise occur.
Когда речь заходит о торговых отношениях между двумя странами, выгоды и убытки от этих отношений распределяются ассиметрично в зависимости от размеров их экономики.
When it comes to bilateral trade, gains and losses are distributed asymmetrically between the larger and the smaller economy.
Бюджет Ван Ромпея также поможет стабилизировать еврозону, в случае если ассиметричные экономические потрясения потребуют временных перечислений из непострадавших стран в страны, пораженные кризисом.
Van Rompuy’s budget would also help to stabilize the eurozone in the event that asymmetric shocks require temporary transfers from unaffected to crisis-stricken countries.
Собственный стратегический подход Франции подчёркивает, что её силы должны приспособиться и к новым масштабам заграничных военных операций и к ассиметричным методам проведения военных операций.
France’s own strategic approach stresses that its forces must adapt further to the new dimensions of military operations overseas and to asymmetric warfare.
Подталкивание одиноких волков и тайных поклонников или же сплочённых местных ячеек к терактам в географически удалённых, непредсказуемых местах – это самое мощное оружие в руках слабого участника ассиметричных конфликтов.
Inspiring lone wolves and stay-at-home groupies or tight-knit local cells to launch attacks in distant, unpredictable locations is the ultimate weapon of the weak in asymmetric conflicts.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert