Sentence examples of "ассоциациями" in Russian
Мы можем условно назвать их "анализом", "здравым смыслом", "спонтанными ассоциациями" и "сновидениями".
We can label them "analysis," "common sense," "free association," and "dreaming."
укрепление сотрудничества с Международным олимпийским комитетом, ассоциациями, связанными со спортом, и другими партнерами;
The strengthening of cooperation with the International Olympic Committee, sport-related associations and other partners;
Коммунисты прекрасно знали об этом, и именно поэтому они манипулировали даже ассоциациями пчеловодов.
Communists knew this very well; it is why they even manipulated associations of bee-keepers.
В сотрудничестве с ассоциациями предпринимателей создавать механизмы для мониторинга осуществления политики в области развития предприятий.
In cooperation with entrepreneurs'associations, establish mechanisms for monitoring the implementation of enterprise-development policies.
Ведение реестра традиционных органов власти коренных народов, признанных соответствующими общинами и ассоциациями органов власти коренных народов.
To maintain the register of the traditional indigenous authorities recognized by their respective communities, and of associations of indigenous authorities.
По закону политические партии являются ассоциациями румынских граждан, имеющих право голоса, и обладают статусом юридического лица.
According to the law, political parties are associations of Romanian citizens having the right to vote and have legal personality.
постановляет вернуться к вопросу о возможности подачи заявлений ассоциациями персонала в Трибунал по спорам на своей шестьдесят пятой сессии;
Decides to revert to the issue of the possibility of staff associations filing applications before the Dispute Tribunal at its sixty-fifth session;
Специальные органы должны также обмениваться информацией относительно связей вышеупомянутых лиц и организаций с экстремистскими политическими организациями и преступными ассоциациями.
The special authorities should also exchange information concerning the links of the mentioned persons and organizations with extremist political organisations or criminal associations.
Она выступает также в роли посредника между ассоциациями пенсионеров и такими основными официальными учреждениями, как министерство здравоохранения, приютов и интернатов.
It also acts as intermediary between associations of pensioners and main official agencies such as the Ministry of Health, Homes and Residences.
Статья 11 Закона регламентирует отношения между организациями работодателей и их ассоциациями, а также профессиональными союзами, принимая во внимание вышеуказанную классификацию.
Article 11 of the Law provides relations between employers'organisations and their associations and trade unions taking into account the above classification.
В Перу ЮНОДК сотрудничало с ассоциациями фермеров, оказывая им техническую помощь по вопросам агротехники, управления хозяйственной деятельностью, обеспечения качества и маркетинга.
In Peru, UNODC has worked with farmers'associations to provide technical assistance in agricultural technology, business management, quality assurance and marketing.
ВСООНК содействовали достижению между футбольными ассоциациями в этой деревне договоренности о восстановлении объединенной юношеской футбольной команды, которая была расформирована в 1968 году.
UNFICYP sought and obtained agreement from the village's football associations to revive the mixed youth football team, which had been disbanded in 1968.
Программа мелких грантов обеспечила финансирование различных проектов совместно с тематическими ассоциациями и сетями, которые взаимодействуют с организациями коренных народов по вопросам окружающей среды.
The Small Grants Programme has financed several projects with associations and thematic networks that are working on environmental issues with indigenous organizations.
ассоциациями, деятельность которых направлена на подрыв целостности, независимости и единства государства или на подрыв основ конституционного порядка с помощью средств, которые запрещены законом;
associations dedicated to destroying the integrity, independence and unity of the State, or to overturning the constitutional order using means that are not permitted by law;
Препятствия институционального характера: Большинство таких жилых комплексов управляются (или должны управляться) ассоциациями квартировладельцев, и для получения кредита на цели обновления требуется решение общего собрания.
Institutional: Most such housing estates are (or should be) managed by homeowners'associations, and seeking a loan for renovation requires a decision by the general assembly.
В результате УВКБ практически не контролирует использование этих средств и не располагает полной информацией о суммах, удерживаемых национальными ассоциациями для покрытия своих оперативных расходов.
Consequently, UNHCR had virtually no control over the use of these funds or complete data on the amounts retained for operational costs of National Associations.
Комитет был кратко проинформирован о представляющей общий интерес деятельности других профильных комитетов и сотрудничестве с другими межправительственными и неправительственными организациями, отраслевыми ассоциациями и деловыми кругами.
The Committee was briefed on the activities of common interest of other Sectoral Committees and on cooperation with other intergovernmental and non-governmental organizations, industry associations and the business community.
Они могут скоро появиться в продаже в сопровождении реакционного расистского мышления со всеми его опасными посылками и историческими ассоциациями, которое, как предполагалось, разрушила молекулярная биология.
They may be coming soon, accompanied by the retrograde racial thinking - with its full range of dangerous assumptions and historical associations - that molecular biology was supposed to have dispelled.
Кроме того, Отдел будет и впредь устанавливать партнерские отношения с полицейскими службами, полицейскими учебными заведениями, научно-исследовательскими и академическими учреждениями, ассоциациями полицейских и другими субъектами.
In addition, the Division will continue to develop partnerships with police services, police colleges, research and academic institutions, police associations and others.
Международный союз адвокатов (МСА) является старейшей международной организацией, учрежденной адвокатурами, ассоциациями адвокатов и обществами права, известными под названием «Коллективные члены», и юристами, известными как «Индивидуальные члены».
The Union internationale des avocats (UIA) is the oldest international organization constituted by bars, bar associations and law societies, known as “collective members”, and lawyers, known as “individual members”.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert