Sentence examples of "афганских" in Russian with translation "afghanistan"
Вожди афганских племен, религиозные лидеры традиционно мужественного и боевого народа собрались для того, чтобы принять судьбоносные решения.
The ulema of Afghanistan, religious leaders of a traditionally combative and valiant people, are meeting to take fundamental decisions.
В состав некоторых отрядов в Боснии, Косово и Македонии во время балканской войны входили моджахедины, обученные в афганских лагерях.
Some of the fighters in Bosnia, Kosovo and Macedonia during the Balkan wars included mujahedeen from many countries who had trained in Afghanistan.
Даже до того, как Америка и ее союзники начали бомбить инфраструктуру афганских террористов, расходы Индии на оборону быстро росли.
Even before America and its allies began their bombing campaign against Afghanistan's terrorist infrastructure, India's expenditures on defense were rising fast.
Кто бы еще показал мертвых афганских детей по телевидению в самое популярное время эфира, осуждая в то же время использование терроризма для борьбы с терроризмом?
Who else would have shown Afghanistan's dead children on prime-time TV, while denouncing the use of terrorism to counter terrorism?
Старший сержант Роберт Бейлс (Robert Bales), обвиняемый в жестоком убийстве 17 афганских мужчин, женщин и детей, получил черепно-мозговую травму в Ираке в 2010 году во время своей третьей командировки в зону боевых действий.
Staff Sgt. Robert Bales, the soldier accused of grisly Afghanistan murders of men, women and children on March 17, suffered a traumatic brain injury in Iraq in 2010 during his third combat tour.
Если и было в речи Обамы что-то хорошее, так это то, что он не связал расширение конфликта, который теперь полностью является “его войной” с необходимостью принести в Афганистан демократию или освободить афганских женщин от паранджи.
If there was anything good about Obama’s speech last Tuesday it was that he did not link the intensification of what is now fully ‘his war’ with the necessity to bring democracy to Afghanistan and to deliver its women from their Burqas.
В этой связи мы приветствуем роль, которую продолжает играть МООНСА в обеспечении своевременной и действенной доставки гуманитарной помощи, а также ее готовность помочь правительству Афганистана в создании условий, способствующих добровольному, безопасному, достойному и устойчивому возвращению наших афганских сограждан из-за границы.
In this connection, we welcome UNAMA's continued coordinating role in ensuring the timely and effective delivery of humanitarian assistance, as well as its readiness to assist the Government of Afghanistan to create conditions conducive to the voluntary, safe, dignified and sustainable return of our fellow Afghans from abroad.
Речь, в частности, идет o важности объединения антинаркотических усилий действующих под руководством НАТО Международных сил содействия безопасности в тесной координации c правительством этой страны, c действиями Организации Договора о коллективной безопасности (ОДКБ) c целью создания антинаркотического пояса безопасности вдоль афганских границ.
We are referring here, inter alia, to the importance of pooling counter-narcotics efforts of the NATO-led ISAF in close cooperation with the Government of the country and with the actions of Collective Security Treaty Organization (CSTO), with the objective of establishing an anti-narcotics security belt along Afghanistan's borders.
Если Совет в самом деле заинтересован в решении афганских проблем, ему надлежит ввести всеобъемлющее эмбарго на поставки оружия — к чему мы настойчиво призываем на протяжении уже многих лет, — которое должно основываться на положениях главы VII и действие которого должно распространяться на все стороны в Афганистане.
If the Council is really interested in solving Afghanistan's problems, it must instead impose a comprehensive arms embargo — for which we have been pleading for years — which should be imposed under Chapter VII on all parties in Afghanistan.
Кроме того, в целях оказания содействия в вопросах социальной реинтеграции и укрепления возможностей афганских женщин из числа репатриантов и перемещенных лиц Япония намерена финансировать через свой Целевой фонд безопасности проект Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ), предусматривающий создание восьми общинных центров для женщин.
Furthermore, in order to facilitate social rehabilitation and capacity-building for women who had been repatriated or displaced in Afghanistan, Japan was considering funding a project set up by the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM), through the Trust Fund for Human Security, to set up eight community centres for women.
Согласно информации, представленной прокуратурой при окружном суде Люксембурга, физические и юридические лица, конкретно указанные в перечнях, составляемых Организацией Объединенных Наций на основе резолюций, касающихся афганских талибов, и резолюций, принятых после 11 сентября 2001 года и касающихся терроризма в целом, в Великом Герцогстве Люксембург в настоящее время не подвергаются действию мер по замораживанию средств и других финансовых активов.
Pursuant to information supplied by the Public Prosecutor's Office at the Court of Luxembourg District, natural and legal persons specifically named in the lists drawn up by the United Nations based on the resolutions concerning the Taliban in Afghanistan and the resolutions adopted following 11 September 2001, concerning terrorism in general, are not currently subject to a freeze on funds or other types of assets in the Grand Duchy of Luxembourg.
Афганское правительство талибов, предоставившее поддержку "Аль-Каиде", было свергнуто.
Afghanistan's Taliban government, which provided access and support to al-Qaeda, was removed from power.
Он говорит: "Нам нужно больше сапог на афганской земле".
He says, "We need more boots on the ground in Afghanistan."
Вопрос переговоров о сближении афганского правительства и Талибана, несомненно, противоречивый.
The issue of negotiating a rapprochement between Afghanistan's government and the Taliban is undoubtedly controversial.
Тогда как первые реформы в афганской армии только усугубят существующие разногласия.
The first reforms to Afghanistan's army will only make these divisions worse.
У Запада есть все основания проявить щедрость в отношении афганской сельской бедноты.
The West has a big incentive to be generous to Afghanistan's rural poor.
Афганскую войну, по крайней мере, можно было оправдать, назвав ответом на 11 сентября.
At least Afghanistan initially could be justified in response to September 11.
Наши карабинеры участвуют также в подготовке кадров и в оказании поддержки реконструкции Афганской национальной полиции.
Through our Carabinieri, we also provide training and support for the reconstruction of the Afghanistan National Police.
Главной причиной страданий афганского народа является конфликт, усугубляемый в значительной степени засухой и массовыми нарушениями прав человека.
Conflict is the primary cause of human suffering in Afghanistan, exacerbated substantially by the drought and massive human rights abuses.
Эти две организации должны расширить свой стратегический диалог, который в настоящее время сосредоточен только на балканском и афганском вопросах.
The two bodies must expand their strategic dialogue beyond their current focus on the Balkans and Afghanistan.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert