Sentence examples of "база общих знаний" in Russian
В 2011 году ещё одной вехой в истории искусственного разума стал компьютер Watson фирмы IBM, победивший двух чемпионов телевизионной игры Jeopardy! ("Своя игра"), которая сочетает необходимость общих знаний с нестандартным мышлением.
In 2011, IBM's Watson marked another AI watershed, by beating two previous champions in Jeopardy!, a game that combines general knowledge with lateral thinking.
Будучи ведущим учреждением Организации Объединенных Наций в деятельности, связанной со спортом, ЮНЕСКО играет ключевую роль в убеждении правительств в необходимости пропаганды дела спорта и расширения общих знаний о пользе спорта как одном из средств содействия образованию, здоровью, развитию и миру.
As the lead agency for sport-related activities within the United Nations, UNESCO has a key role to play in convincing Governments to advance the cause of sport and to improve awareness of the benefits of sport as a means to promote education, health, development and peace.
Эти модели " открытого доступа " в таких областях деятельности, как программное обеспечение с открытыми исходными кодами, открытая инновационная деятельность или ассоциации общих знаний, могут служить эффективным каналом для быстрого распространения знаний в менее развитых странах и заслуживают более пристального внимания.
These “open access” models, whether in activities such as open source software, open innovations or common knowledge associations, can be an efficient channel for rapid diffusion of knowledge to less advanced countries and deserve greater attention.
У нас есть математическая база, основанная на общих универсальных принципах, которая может ответить на эти вопросы.
We have a mathematical framework based on generic universal principles that can answer those questions.
Этот план будет включать такие компоненты, как согласованное осуществление программ, в том числе совместное программирование, объединение ресурсов, создание общих баз данных и сетей распространения знаний, целенаправленную поддержку резидентов-координаторов и применение инструментов комплексного планирования, составления бюджета и мобилизации ресурсов для тех стран, которые выходят из состояния конфликта.
This plan will include features such as harmonized programme implementation, including joint programming, pooling of resources, common databases and knowledge networks, dedicated support for the resident coordinator and integrated planning, budgeting and resource mobilization tools for countries emerging from conflict.
Поскольку тематическая область " Создание благоприятных общих условий для инновационного развития и конкурентоспособности на основе знаний " является довольно широкой, а имеющиеся в распоряжении время и ресурсы- ограниченными, на начальном этапе она может заняться лишь некоторыми вопросами из этой обширной тематической области.
Given that the thematic area “Creating a supportive environment for innovative development and knowledge based competitiveness” is rather broad and in view of the limited time and resources available, the TOS-ICP can initially address only a limited number of issues within this wide area.
Как правило, в сообщениях отсутствовала всеобъемлющая оценка выявленных вариантов смягчения воздействия ПГ вследствие отсутствия общих аналитических инструментов (например, моделей) и конкретных исследований и экспертных знаний.
In general, the identified GHG mitigation options were not assessed comprehensively, due to the lack of common analytical tools (e.g. models) and of specific studies, and expertise.
Слушатели технических/полупрофессиональных учебных курсов показали в июле 1999 года отличные результаты на общих вступительных экзаменах в публичные колледжи, проводившиеся Иорданским университетом прикладных знаний Балька, при этом проходной балл получили 93,5 процента слушателей Амманского центра и 84 процента слушателей Учебного центра в Вади-Сире, в то время как средний показатель по стране по соответствующим предметам составил 61 процент.
Technical/semi-professional trainees maintained excellent results in the comprehensive examinations for community colleges administered by the Jordanian Balqa Applied University in July 1999, attaining pass rates of 93.5 per cent at the Amman centre and 84 per cent at the Wadi Seer centre, as compared to a national average of 61 per cent in corresponding subjects.
Кроме того, помимо здорового климата в сфере предпринимательства и наличия физической и социальной инфраструктуры на местах, содействующей формированию общих внешних факторов и вспомогательных структур, стимулировать накопление практического опыта, потоки знаний и внедрение новшеств можно также за счет конкретных мер, таких, как создание учебных и научно-исследовательских центров, институтов по сертификации качества и советов для содействия экспорту.
Beyond having a healthy business environment and a local physical and social infrastructure that facilitates the generation of common externalities and support structure, focused measures such as the creation of research and training centres, quality certification institutes and export promotion boards may also stimulate interactive learning, knowledge flows and innovation.
Слушатели технических/полупрофессиональных учебных курсов показали в июле 1999 года отличные результаты на общих вступительных экзаменах в публичные колледжи, проводившиеся иорданским Балькским университетом прикладных знаний, при этом проходной балл получили 93,5 процента слушателей Амманского центра и 84 процента слушателей Учебного центра в Вади-Сире, в то время как средний показатель по стране по соответствующим предметам составил 61 процент.
Technical/semi-professional trainees maintained excellent results in the comprehensive examinations for community colleges administered by the Jordanian Balqa Applied University in July 1999, attaining pass rates of 93.5 per cent at the Amman centre and 84 per cent at the Wadi Seer centre, as compared with a national average of 61 per cent in corresponding subjects.
Г-н Бонин отметил ряд общих препятствий в доступе к правосудию, включая отсутствие у граждан, официальных лиц, адвокатов и судей специальных знаний; отсутствие процессуальной правоспособности; отсутствие средств правовой защиты в виде судебного запрещения; и порой даже коррупцию среди судей.
Mr. Bonine mentioned a number of general obstacles to access to justice, including lack of knowledge by citizens, officials, lawyers and judges; lack of legal standing; lack of the injunction remedy; and occasionally even corrupt judges.
Сектор будет также стремиться содействовать выработке общих стандартов и процедур управления гуманитарной информацией, чтобы в конечном счете сделать возможным создание базы знаний для пользования сообществом организаций по оказанию гуманитарной помощи.
The Branch will also seek to help establish common standards and practices for humanitarian information management, ultimately working towards establishing a knowledge base for the humanitarian community.
оказание общих услуг, включая предоставление баз данных, сбор и анализ информации и подготовку и участие в приобретении экспертных знаний в рамках Организации Объединенных Наций, которыми могли бы воспользоваться другие организации, другие органы Организации Объединенных Наций или государства-члены с целью выполнения требований в области контроля; и
Common service roles, including provisions of databases, information collection and analysis, and training and involving the development of expertise within the United Nations upon which other organizations, other parts of the United Nations or Member States can draw to meet verification requirements; and
Пункт 3 этой статьи гласит: " В государственных или муниципальных общеобразовательных общих учебных заведениях для небольших этнических меньшинств могут быть организованы обязательные или факультативные занятия, а также воскресные школы для изучения или улучшения знаний родного языка ".
Paragraph 3 of the same article says: “For small ethnic minorities compulsory or optional classes as well as Sunday schools aimed at the learning or improvement of the native language may be established at the State or municipal schools of general education.”
Такая база должна способствовать повышению эффективности данной формы сотрудничества за счет обеспечения необходимой основы для решения практических вопросов, которые нередко возникают в этой связи, включая отсутствие общих стандартов и общепринятой практики или возможные противоречия по поводу фактического руководства совместными следственными группами.
Such a framework should promote the effectiveness of this form of cooperation by providing the necessary basis to address practical issues that often arise in this respect, including lack of common standards and accepted practices or possible conflicts on the actual supervision of joint investigative teams.
База знаний Майкрософт, статья 317678, содержащая инструкции по перезапуску служб IIS на сервере Exchange 2000 (может быть на английском языке) (http://go.microsoft.com/fwlink/?linkid=3052&kbid=317678).
Microsoft Knowledge Base article 317678, "HOW TO: Restart Internet Information Services (IIS) on Exchange 2000 Server" (http://go.microsoft.com/fwlink/?linkid=3052&kbid=317678).
В Сербии и Черногории организация «Женщины в черном» на основе проведения интерактивных семинаров и лекций, объединивших более 300 женщин из низовых организаций, была создана первая в Сербии расширенная база знаний по вопросам гендерных отношений, мира и безопасности.
In Serbia and Montenegro, Women in Black, through interactive workshops and lectures that connected more than 300 women at the grass-roots level, created the first expanded knowledge base on gender, peace and security in Serbia.
Кроме того, в результате осуществления определенных функций Организации, например работы международных трибуналов, формируется база знаний, основанных на правовых прецедентах, которые могут и должны быть предоставлены в распоряжение соответствующих специалистов в частности и международных исследовательских организаций в целом.
Similarly, specific functions of the Organization, such as the work of the international tribunals, create a legacy of knowledge based upon legal precedence, which can and should be made more easily available to relevant communities of practice and to the international research community at large.
Сам ПСП и база знаний, накопленных благодаря ему, позволили ОСЧС придать своим техническим мероприятиям целенаправленный характер и облегчили освоение новых рынков и разработку инициатив по сбору средств.
The process itself and the knowledge base resulting from JPP allowed PSD to target its technical inputs and facilitated the development of new sales and fund-raising initiatives.
ЮНИФЕМ надлежит играть ключевую роль в обеспечении того, чтобы динамичная база знаний и укрепление потенциала в деле оценки прогресса в реализации обязательств в отношении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, были легко доступны для стран, общин и учреждений, предпринимающих усилия по осуществлению повестки дня в области обеспечения гендерного равенства и прав женщин.
UNIFEM has a key role to play in ensuring that a dynamic knowledge base and increasing capacity to track progress in fulfilling commitments to the millennium development goals are easily accessible to countries, communities and institutions that are moving forward on implementing an agenda for gender equality and women's rights.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert