Sentence examples of "базирующиеся" in Russian
Translations:
all700
base506
be based157
locate13
root5
ground3
be stationed2
be founded1
other translations13
Мультинациональные корпорации нового поколения, базирующиеся в развивающихся странах, диверсифицирует свои доходы по всему миру.
The new breed of emerging-market multinational is diversifying its revenue around the world.
базирующиеся на территории 11 агентств печати, а также 250 постоянно аккредитованных журналистов, работающих непосредственно на территории комплекса;
The 11 press agencies with office space and 250 permanently accredited journalists with work facilities on the premises;
строительство нового здания, в расходах по которому могли бы принять участие другие международные организации, базирующиеся в Женеве.
Construction of a new building, the expense of which could be shared by other international organizations in Geneva.
Оценку финансируемых ЮФНПА проектов и программ проводят страновые отделения, а также руководители межстрановых программ, базирующиеся в штаб-квартире Фонда.
Evaluations of UNFPA supported projects and programmes are managed by country offices as well as headquarters managers of intercountry programmes.
С помощью англоязычного обучения, аспирантуры и профессиональной регистрации программы, базирующиеся в Лондоне, Линкольншире и Шотландии, работают над реинтеграцией врачей-беженцев в медицинскую профессию.
Through English-language training, postgraduate study, and professional registration, programs in London, Lincolnshire, and Scotland aim to reintegrate refugee doctors into the medical profession.
Но аргументы, базирующиеся на показателе процентного отношения военных затрат к ВНП не совсем обоснованы, поскольку в области военных затрат имеет место экономия за счет масштаба.
But confining discussion about defense commitment to the percent of GDP spent on the military is insufficient because there are economies of scale in defense spending.
С 2008 года до завершения этого проекта в 2010 году — в период использования подменных помещений — базирующиеся в Вене организации не будут нести дополнительных расходов по эксплуатационно-техническому обслуживанию.
From 2008 to the completion of the project in 2010, the swing space period, the VBOs will incur no additional operational and maintenance costs.
Так, например, данные НДП не позволяют идентифицировать или выделить предприятия, базирующиеся в нескольких местах, и это означает, что для многих предприятий код будет присваиваться только по их основному месту деятельности.
For example, BIT data does not allow multi-location businesses to be identified or disaggregated and this implies that many businesses will be coded to their main state of operation only.
На ней присутствовали около 60 участников, представлявших Государственно учреждение " Администрация Парка высоких технологий ", базирующиеся в этом парке компании, широкие деловые круги, Национальный центр интеллектуальной собственности, Министерство юстиции, Министерство экономики и Министерство по налогам и сборам, а также научные круги и средства массовой информации.
About 60 participants representing the administration of the High Technologies Park, the companies residing in this park, the wider business community, the National Center for Intellectual Property, the ministries of Justice, Economy, and Taxation, as well as academia and the media, attended the conference.
если операции осуществляются с физическими или юридическими лицами, включая банковские и финансовые учреждения, базирующиеся в странах, включенных в публикуемый Группой разработки финансовых мер по борьбе с отмыванием денег (ФАТФ) список стран и территорий, отказывающихся сотрудничать в деле борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма.
Transactions carried out with natural or artificial persons, including banking and financial institutions, resident in countries appearing on the list of non-cooperative countries and territories in the field of money-laundering and terrorist financing issued by the Financial Action Task Force (FATF).
Базирующиеся в Вене организации приветствовали это великодушное предложение и, рассмотрев свои потребности в залах для заседаний, просили правительство принимающей страны предоставить конференционное здание, построенное в соответствии с нормами высокой эффективности с целью обеспечить максимальную вместимость по количеству мест и свести к минимуму расходы по эксплуатационно-техническому обслуживанию.
The VBOs welcomed the generous offer and upon review of their conference room requirements, proposed to the host Government that it provide a conference facility which would be built to high efficiency standards so as to maximize seating capacity and minimize operation and maintenance costs.
Вместе с тем нужно отметить, что все базирующиеся в Бонне организации системы Организации Объединенных Наций будут нести в новых помещениях более значительные эксплуатационные расходы, особенно по оплате электроснабжения, что связано с увеличением площади основных служебных помещений, эксплуатацией лифтов, кондиционированием воздуха и в целом с более высоким уровнем затрат на энергоснабжение.
However, it should be noted that all United Nations organizations in Bonn will face higher operating costs at the new premises, particularly for electricity, relating to increases in basic office size, lifts, air conditioning and generally higher energy costs.
В этой связи Движение призывает Совет Безопасности, памятуя о его главной ответственности за поддержание международного мира и безопасности, немедленно вмешаться и оказать давление на Израиль, с тем чтобы вынудить его прекратить все нападения на палестинский народ, а также оказать помощь и поддержку Палестинской администрации в ее продолжающихся усилиях, имеющих целью убедить все группы, базирующиеся на его территориях, прекратить все ракетные атаки на Израиль.
In that regard, the Movement urges the Security Council, bearing in mind its primary responsibility for the maintenance of international peace and security, immediately to intervene by pressuring Israel to stop all attacks against the Palestinian people, as well as by assisting and supporting the Palestinian Authority in its ongoing efforts to prevail upon groups in its territories to halt all rocket attacks against Israel.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert