Exemples d'utilisation de "балансировочными грузами" en russe
минимальный зазор между балансировочными грузами и элементами транспортного средства: 2 мм.
minimum clearance between balance weights and vehicle components: 2 mm.
Если профиль колеса лежит внутри профиля сменного колеса изготовителя транспортного средства, то проверяется функциональный зазор между колесом и элементами тормозов, подвески и рулевого управления, а также общими элементами днища кузова с учетом наличия балансировочных грузов на колесе.
In the case where the calliper is inside the vehicle manufacturer's replacement wheel calliper, a check shall be carried out of wheel operating clearance with respect to brake, suspension and steering components and general under body components, taking into account the effect of wheel balance weights.
Если профиль колеса лежит внутри профиля сменного колеса завода-изготовителя транспортного средства, то проверяется функциональный зазор между колесом и элементами тормозов, подвески и рулевого управления, а также общими элементами днища кузова с учетом наличия балансировочных грузов на колесе.
In the case where the calliper is inside the vehicle manufacturer's replacement wheel calliper, a check shall be carried out of wheel operating clearance with respect to brake, suspension and steering components and general under body components, taking into account the effect of wheel balance weights.
Этот корабль прибывает с грузами, работает в качестве буксира, когда надо изменить положение МКС, и убывает в роли мусоровоза, загруженный отходами, которые сгорают при входе в верхние слои атмосферы.
It arrives as a supply ship, serves as a tugboat to move the station when needed, and leaves as a garbage truck, filled with station refuse, to burn up on reentry.
Ликвидность растет в Китае настолько быстро, что обмен грузами начинает приносить свои плоды уже в Шанхае в качестве подготовки к китайскому рынку.
Liquidity is increasing so fast in China that cargo swaps are starting to crop in Shanghai as a pre-cursor to a Chinese spot market.
Многие, если не все, из наиболее актуальных макроэкономических проблем в мире связаны с массивными грузами всех видов долгов.
Many, if not all, of the world’s most pressing macroeconomic problems relate to the massive overhang of all forms of debt.
В случае порожнего невычищенного грузового танка или грузового танка, содержащего остатки вещества, способного вступать в опасную реакцию с другими опасными грузами, это разделение не требуется, если водитель принял соответствующие меры для того, чтобы избежать опасной реакции.
Where an empty, uncleaned cargo tank, or a cargo tank containing cargo residues of a substance liable to react dangerously with other dangerous goods, this separation is not required if the master has taken appropriate measures to avoid a dangerous reaction.
Сотрудник на должности начальника будет отвечать за общую координацию оказания всех услуг в области материально-технического обеспечения; контролировать приемку и инспектирование грузов; обеспечивать безопасную и эффективную погрузку и разгрузку поступающих и отправляемых грузов; и координировать меры по контролю за грузами в месте их нахождения.
The Chief would be responsible for the overall coordination of delivery of all logistics services, supervise receiving and inspection activity, be responsible for enforcing safe and efficient practices in the loading and unloading of incoming and outgoing cargo, and coordinate control of cargo on the ground.
После аварии, произошедшей во время перевозки опасных грузов, было установлено, что причиной аварии явилось следующее: при погрузке на транспортное средство различных КСГМГ с опасными грузами, подготовленных для перевозки погрузчиком, был выбран и заполнен один неподходящий КСГМГ, который не соответствовал указаниям в железнодорожной накладной/транспортном документе и в котором вместо хлористоводородной кислоты содержался гипохлорит натрия.
Following an accident during the carriage of dangerous goods, the cause was ascertained to have been, during the loading on a vehicle of various IBCs containing dangerous goods, the selection and loading of an unsuitable IBC, although it did not correspond to the particulars in the consignment note/transport document and contained sodium hypochlorite instead of hydrochloric acid.
В этой связи был затронут вопрос об обоснованности проведения различия между контейнерными и неконтейнерными грузами в проекте статьи 41.
In that respect, a question was raised as to the validity of distinguishing between containerized and non-containerized goods in draft article 41.
Это будет касаться хотя и не всех, но весьма многих из веществ, указанных в приведенном выше перечне, таких, например, как щелочи (№ ООН 1760, 1824, 3266), упакованные вместе с моющими средствами-растворителями и неклассифицированными грузами.
Although not all substances of this list may be affected, quite a lot of them will be such as alkalis (UN 1760, 1824, 3266), packed together with solvent cleaners and unclassified goods.
Правительство Судана продолжает направлять в Дарфур автоколонны с грузами и воздушные транспортные средства (повстанцы продолжают нападать на автоколонны в целях захвата оружия и военного имущества).
The Government of the Sudan continues to move administrative convoys into Darfur by road and air (the rebels continue to attack road convoys in order to capture arms and military supplies).
осуществления контроля за всеми экспортируемыми или перевозимыми транзитом/переотправляемыми грузами при помощи портовых мониторов (усовершенствованные рентгеновские установки), а также на основе тщательной проверки соответствующей документации, представляемой в таможню, и использования методов «анализа степени риска» в целях недопущения незаконного оборота оружия, которое не может быть обнаружено при помощи портовых мониторов и другого имеющегося высокотехнологического оборудования.
Controlling all export or transiting/trans-shipped cargo through the portal monitors (advanced detection X-ray pillars), as well as through scrutiny of relevant documentation submitted to Customs and the use of risk analysis methods, in order to prevent the illicit trafficking of weapons that cannot be detected by the portal monitors and other high technology equipment available.
В таких портах доля транзитных грузов является довольно значительной: в порту Джибути, например, в настоящее время доля операций с грузами, предназначенными для Эфиопии, составляет 75 %.
In these ports, transit activity accounts for quite a large share of total activity; the port of Djibouti, where 75 per cent of shipments are currently destined for Ethiopia, is a notable example.
Перевозка других грузов вместе с грузами, перевозимыми в условиях исключительного использования, допускается при условии, если перевозчиком были приняты соответствующие меры и если перевозка не запрещена в силу других предписаний.
The carriage of other goods with consignments under exclusive use is permitted provided that the pertinent provisions have been taken by the consignor and that carriage is not prohibited under other requirements].
Ответственность перевозчика перед другими грузополучателями, грузы которых могли быть повреждены опасными грузами, будет рассматриваться в качестве " утраты [для перевозчика] …, возникшей из-за груза ".
Liability of the carrier towards other consignees, whose goods may have been damaged by dangerous cargo, would be a “loss [of the carrier] … caused by the goods”.
" Вещества и изделия, в отношении которых в маргинальном номере 10 500 предписана сигнализация в виде трех синих конусов или трех синих огней, не должны загружаться в один и тот же трюм вместе с грузами класса 4.2, за исключением случаев, когда они перевозятся в контейнерах или автотранспортных средствах со сплошными металлическими стенками.
“Substances and articles for which marginal 10 500 prescribes marking with three blue cones or three blue lights shall not be stowed in the same hold together with goods of Class 4.2, unless they are carried in road vehicles with complete metal walls or containers.
" Вещества и изделия, в отношении которых в маргинальном номере 10 500 предписана сигнализация в виде трех синих конусов или трех синих огней, не должны загружаться в один и тот же трюм вместе с грузами класса 5.2, за исключением случаев, когда они перевозятся в контейнерах или автотранспортных средствах со сплошными металлическими стенками.
“Substances and articles for which marginal 10 500 prescribes marking with three blue cones or three blue lights shall not be stowed in the same hold together with goods of Class 5.2, unless they are carried in road vehicles with complete metal walls or containers.
Благодаря запланированному полному развертыванию утвержденного контингента в составе 69 сотрудников полиции Организации Объединенных Наций в период 2007/08 года ВСООНК увеличит численность полицейских патрулей и групп сопровождения колонн с гуманитарными грузами и частотность их операций, как указано в таблице по компоненту 3 «Полиция Организации Объединенных Наций».
With the projected full deployment during the 2007/08 period of the authorized strength of 69 United Nations police officers, UNFICYP will increase the number and frequency of police patrols and escorts of humanitarian convoys, as indicated in framework component 3, United Nations police.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité