Sentence examples of "балансовой" in Russian

<>
При затянувшейся балансовой рецессии этого типа, выплаты по безработице должны быть значительными и продолжительными. In an extended balance-sheet recession of this type, unemployment benefits need to be substantial and prolonged.
В балансовой ведомости компании они обычно разделяются на краткосрочные активы и долгосрочные (также известные как "внеоборотные") активы. On a company's balance sheet, these are normally split into current assets and non-current (or "long-term") assets.
До недавнего времени основное внимание американского правительства было сосредоточено на токсичных активах, которые изобиловали в балансовой отчётности. Until recently, much of the US government's focus has been on the toxic assets clogging banks' balance sheets.
Однако, после балансовой рецессии в США и во время долговой ловушки в Европе этот подход обречен на неудачу. Yet, in the aftermath of a balance-sheet recession in the US, and in the midst of a debt trap in Europe, that approach is doomed to failure.
Выявленные остатки средств по межфондовым операциям (в рамках каждого компонента) в балансовой ведомости при вычислении этих общих сумм взаимозачитываются. Identified inter-activities/inter-fund balances (within each component) in the balance sheet have been eliminated in computing these totals.
Предусматривается, что общая сумма непогашенных обязательств будет подтверждена выборочным анализом документации, в результате которого будет проверено 60-70 % общей балансовой суммы. It is envisaged that the total of unliquidated obligations will be supported by sample documentation review, validating 60-70 per cent of the total balance sheet value.
Выявленные остатки средств по нескольким видам деятельности/фондам (по каждому компоненту) в балансовой ведомости при вычислении этих общих сумм не учитывались. Identified inter-activity/inter-fund balances (within each component) in the balance sheet have been eliminated in computing these totals.
В ходе ревизии показателей балансовой ведомости на начало периода мы особенно активно использовали доклад о ревизии, подготовленный ревизорами в предыдущем году. In auditing the values in the opening balance sheet, we relied especially on the audit report of the prior year's auditors.
В 2003 году эта статья балансовой ведомости увеличилась на 7 процентов по сравнению с 2002 годом, что обусловлено в основном ростом дебиторской задолженности ОСЧС. In 2003, this balance sheet item increased by 7 per cent over 2002, primarily due to the increase in PSD receivables.
Непереведенные суммы показываются в сводной балансовой ведомости как остатки, подлежащие переводу в фонд нераспределенных средств, а также в строительные фонды соответствующих отделений или причитающиеся из этих фондов. The consolidated balance sheet shows the unremitted amounts as balances due to or due from the undistributed fund and the construction funds of the respective offices.
Ответственность за стабильность и устойчивость в виде оценки активов, рычагов и балансовой отчетности необходимо будет возложить на кого-то внутри системы и отнестись к ней крайне серьезно. Somewhere in the system, accountability for stability and sustainability in terms of asset valuation, leverage, and balance sheets will need to be assigned and taken seriously.
И в этом капитализме со стигмой доминирующий сейчас дух времени (zeitgeist) мешает усилиям властей по решению застарелой «двойной балансовой проблемы», что, в свою очередь, сдерживает рост экономики. And under stigmatized capitalism, the prevailing zeitgeist has hobbled policymakers’ efforts to address the legacy of the twin-balance-sheet problem, which, in turn, has constrained growth.
Возврат субсидии в связи с тем или иным активом отражается в отчетности в виде повышения балансовой стоимости актива или уменьшения отложенного остатка по доходам на подлежащую погашению сумму. Repayment of a grant related to an asset should be recorded by increasing the carrying amount of the asset or reducing the deferred income balance by the amount repayable.
На дату составления каждой балансовой ведомости руководство анализирует переходящие остатки в своем портфеле кредитов для выявления любых признаков того, что по этим кредитам были понесены какие-либо убытки. At each balance-sheet date, management reviews the carrying amounts of its loan portfolio to determine whether there is any indication that these loans have suffered an impairment loss.
Европейская Комиссия и многосторонние кредиторы должны способствовать происходящим структурным изменениям в банковском секторе, в том числе покупке контрольных пакетов акций банков и балансовой реструктуризации перспективных компаний, ориентированных на экспорт. The European Commission and multilateral lenders should help to facilitate ongoing structural change in the banking sector, including bank acquisitions and balance-sheet restructuring for viable export-driven companies.
Есть информация, которую мы формируем из этих межрыночных отношений, и я обещаю, что вы не найдете ее в балансовой ведомости, отчете о прибылях и убытках или селекторном совещании компании. There is information that we generate from these intermarket relationships that I promise you will not be found in a balance sheet, income statement or company conference call.
В будущем центральные банки и регуляторы не смогут позволить себе узкое сосредоточение (товары и услуги) на инфляции, росте и занятости (реальная экономика), позволяя области балансовой отчетности самой заботиться о себе. In the future, central banks and regulators will not be able to afford a narrow focus on (goods and services) inflation, growth, and employment (the real economy) while letting the balance-sheet side fend for itself.
Следствием этого изменения в методах учета стала капитализация подтверждаемой надежной документацией стоимости всех приобретенных после 1 января 2002 года участков земли, зданий и сооружений и ее отражение в балансовой ведомости. As a result of this change in accounting policy, all land and buildings acquired after 1 January 2002 whose value has been reliably documented were capitalized and shown on the face of the balance sheet.
На дату составления балансовой ведомости итоговые данные по дебиторской задолженности, кредиторской задолженности, денежной наличности и денежным эквивалентам и обязательствам пересчитываются по официальным обменным курсам Организации Объединенных Наций, действующим на 31 декабря. At the balance sheet date, the balance of the accounts receivable, accounts payable, cash and cash equivalents and commitments are revalued using the United Nations official rate of exchange as at 31 December.
Для преодоления балансовой рецессии, еврозоне необходимо очистить свои банки, уменьшить чрезмерное защемление долга, в основном частного, исправить большой дефицит инвестиций, устранить барьеры на пути предпринимательства, и решить дефляционное сопротивление немецкому меркантилизму. To overcome its balance-sheet recession, the eurozone needs to clean up its banks, reduce the crushing overhang of mostly private debt, redress the huge shortfall in investment, eliminate barriers to enterprise, and tackle the deflationary drag of German mercantilism.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.