Sentence examples of "банальное" in Russian with translation "trivial"

<>
Однако политический характер судебного преследования Навального признал даже путинский Следственный комитет, заявивший, что такое банальное дело не было бы рассмотрено столь быстро, если бы этот человек «не привлекал к себе внимание изо всех сил» и не «насмехался над властями». The political nature of the Navalny prosecution, however, was conceded by Putin’s Investigative Committee, which declared that such a trivial case would not have been dealt with so quickly, except where "the person involved attracts attention to himself with all his might" and "mocks authority."
Такая система, которая становится все более важной в современной политике, теперь определяет новый контекст отношений между государствами и международными институтами, исключая банальное использование ситуации национальными элитами при получении международной помощи и требуя ответственного и решительного подхода к вопросу реформирования своих собственных экономик и установления современных социальных и политических норм. That system, which has been increasingly gaining in modern politics, is now determining the new context of the relationship between States and international institutions, excluding the dependent attitude of trivial profiting assumed by national elites towards international assistance and requiring a responsible and decisive approach to the issue of reforming our own economies and establishing modern social and political standards.
Банальные и ничтожные, как твои тапас. It's trivial, tiny, just like your tapas.
Отдельно каждый из этих факторов кажется банальным. Individually, each of these factors seems trivial.
Ну да, банально, но эти выводы действительно можно применить для подобной личной сети. And yes, this is quite trivial, but actually the lessons from this can apply to that kind of personal area networks.
Она учит людей довольствоваться банальным, сверхъестественными доводами и затмевает прекрасные реальные объяснения, которые нам уже доступны. It teaches people to be satisfied with trivial, supernatural non-explanations and blinds them to the wonderful real explanations that we have within our grasp.
Тем не менее, банальные вопросы как, например, использование хлорированной курятины и урегулирование инвесторских споров - продолжают доминировать в дискуссии. Yet trivial issues – for example, the use of chlorinated chicken and settlements of investor disputes – continue to dominate the debate.
В этих инструкциях не приводятся никакие нормы федерального законодательства, и они призывают к подбору компрометирующих материалов по банальным вопросам. His instruction lists no federal statutes and invites a fishing expedition into trivial matters.
Вот банальный пример: вспомните, как бывает трудно дозвониться до реального человека, когда вас переключают из одного автоматического меню в другое. To take a trivial example, think about the annoyance of trying to reach a real person on the phone, only to be passed along from one automated menu to another.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.