Sentence examples of "бартера" in Russian with translation "barter"

<>
Translations: all15 barter14 other translations1
С отменой бартера и требованием денежных платежей мы отрезали им возможность наживаться за государственный счет. By eliminating barter and requiring monetary payment, we curtailed their opportunities to profit at the state's expense.
Доля бартера в сделках между предприятиями упала с 54% до 46% уже в январе, косвенные показатели указывают на то, что сейчас она уже меньше 40%. The share of barter in inter-enterprise transactions fell from 54% then to 46% in January, and partial evidence suggests that it has plummeted below 40% now.
К проблемам теплоснабжения относятся: использование бартера при платежах за тепловую энергию, резко сокращающего приток наличных средств в городской бюджет; отсутствие оборудования для измерения тепла и неэффективность системы взимания платежей с жителей в зависимости от района проживания. Heat supply problems include: the use of barter in payment for heat power that has decreased greatly real cash flow in the city budget; the lack of heat metering equipment and the ineffective system of charging residents of the city according to the living area.
В примитивных культурах использовался бартер. In primitive societies barter was used.
Суть денег состоит в том, что стороны могут совершать транзакцию, не прибегая к бартеру. The entire point of money is that it allows parties to transact without having to barter.
Бартер и задолженности (т.е. долги между фабриками и компаниями), эти долговременные головные боли, тоже уменьшились. Barter and arrears (ie, debts between factories and firms), long major concerns, are also diminishing.
После Второй мировой войны высокая инфляция в Японии подорвала доверие к стабильности иены, что заставило многих японцев заниматься бартером. After World War II, high inflation in Japan undermined confidence in the yen’s stability, leading many Japanese to barter.
В результате, они полагаются на бартер, используя товары низкой цены (такие как пустые жилые здания), чтобы расплатиться со своими поставщиками. As a result, they rely on barter, using goods of little value (such as empty residential buildings) in order to pay their suppliers.
Со времен финансового краха в августе 1998 года все возможные задолженности упали на две третьих в реальных цифрах, а бартер - на половину. Since the financial crash of August 1998 all kinds of arrears have fallen by two/thirds in real terms and barter by half.
Гай Бартер, главный советник по садоводству в RHS, сказал: "Выращивание растений в контейнерах, например, особенно популярно у арендаторов, которые могут перевозить растения с собой, когда переезжают". Guy Barter, chief horticultural adviser to the RHS, said: "Container gardening, for example, is especially popular with renters who can move their plants when they relocate."
В то время как электростанции принадлежали государству, плату с конечных потребителей взимали предприятия по распределению электроэнергии, но часто по бартеру, уходя, таким образом, от оплаты государственным электростанциям. Generators were public, and distributors extracted payment from final customers, but often in barter, avoiding payments to state-owned generators.
Тот факт, что многие внутренние компании используют бартер в своих операциях, заставил " УкрЭско " сосредоточиться на нескольких секторах, работающих с наличными деньгами или весьма мало зависящих от бартерной торговли. The fact that many domestic companies rely heavily on barter in their business forced UkrEsco to concentrate on the few sectors working with cash or depending very little on barter trade.
Авторы исследования высказывают мысль о том, что в определенных пределах связанные с торговлей денежные операции могут обходиться в СНГ дороже, чем бартер, из-за высоких налогов, негарантированных имущественных прав, несовершенных кредитных рынков, а также стремления банков и других посредников к получению ренты. The authors suggest that, to a certain extent, trade-related monetary transactions within the CIS may be more costly than barter due to high taxes, insecure property rights, imperfect credit markets, as well as rent-seeking by banks and other intermediaries.
Договоренности об отсрочке платежей с Ираком, как правило, заключались в различных формах, включая сложные договоренности о бартере сырой нефти, в соответствии с которыми Ирак должен был поставлять определенное количество сырой нефти другому государству в счет погашения аккумулированной задолженности; затем иностранное государство продавало бы эту нефть и через свой центральный банк кредитовало бы денежные средства на счета соответствующих подрядчиков ". The deferred payment arrangements with Iraq were commonly entered into under a variety of forms, including complicated crude oil barter arrangements under which Iraq would deliver certain amounts of crude oil to a foreign State to satisfy consolidated debts; the foreign State then would sell the oil and, through its central bank, credit particular contractors'accounts.”.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.