Sentence examples of "бедствующие" in Russian

<>
В то время как сейчас есть цена, которая отражает эти ожидания, она не является той ценой, по которой бедствующие банки хотят продавать. While there is a price today that reflects those expectations, it is not a price at which distressed banks want to sell.
Некоторые бедствующие банки явно владеют большим количеством ценных бумаг, обеспеченных ипотекой, и держатся за них в надежде, что в будущем их цены возрастут, спасая их от провала. Some distressed banks clearly possess large quantities of mortgage-backed securities, and are holding onto them in the hope that their prices will rise in the future, saving them from failure.
Это существенно отличается от текущего подхода (в котором учреждениям с крупным капиталом предоставляют еще больший капитал), который не решает проблему излишка неликвидных активов, которые держат более бедствующие учреждения. This differs substantially from the current approach (in which well-capitalized entities are given even more capital), which does not deal with the overhang of illiquid assets that more distressed entities hold.
Это может полностью изменить замораживание на рынке, вызванное бедствующими учреждениями, не желающими продавать по существующим рыночным ценам. This can reverse a freeze in the market caused by distressed entities that are unwilling to sell at prevailing market prices.
В конце концов, вероятно, понадобится значительная реструктуризация частных и/или государственных долгов в наиболее бедствующих странах еврозоны. Ultimately, a significant restructuring of private and/or public debt is likely to be needed in all of the debt-distressed eurozone countries.
Например, если сделать Европейский Центробанк кредитором последней инстанции для всех стран зоны евро, это предоставит бедствующим европейским правительствам некоторую передышку. To make the European Central Bank a lender of last resort for all of the euro-zone countries, for example, would give distressed European governments some added breathing space.
Более того, когда достаточное количество бедствующих учреждений продадут свои активы, цены вырастут просто потому, что больше не будет потенциального излишка будущих распродаж. Moreover, once a sufficient number of distressed entities sell their assets, prices will rise simply because there is no longer a potential overhang of future fire sales.
На эти социальные тревоги никто не обращает внимания, потому что вывод из кризиса финансового сектора и помощь бедствующим отраслям промышленности, которым оказывают поддержку сильные лобби, испытывают финансовые пределы многих правительств. These social anxieties are not being addressed because financial-sector bailouts, stimulus packages, and help for distressed industries with strong lobbies are testing many governments' financial limits.
Если регулируемая финансовая система не будет систематически проверяться, и при этом слабые учреждения не будут стабилизироваться с помощью вложений капитала, покупок активов или слияния компаний или быстрой ликвидации, излишек бедствующих учреждений сохранится, ограничив кредитование. Unless the regulated financial system is systematically audited, with weak entities stabilized through capital injections, asset purchases, or mergers, or liquidated quickly, the overhang of distressed institutions will persist, constraining lending.
Не только цены на эти ссуды упадут, если только у нескольких организаций будут резервные фонды для того, чтобы купить их, но и спешка других бедствующих организаций занять средства также затруднит их получение для любого учреждения без капитала. Not only will those loans’ price fall if only a few entities have the spare funds to buy them, but other distressed entities’ scramble to borrow also will make it hard for any institution without funds to obtain them.
В тех местах, где связь нарушена, крайне важное значение для облегчения страданий людей может иметь использование средств массовой информации для оповещения бедствующего населения о деятельности учреждений, занимающихся оказанием чрезвычайной помощи, и о расположении убежищ, наличии продовольствия, воды и медицинских услуг. Where communications are disrupted, using the media to inform distressed populations about the activities of relief agencies, and about the location of shelter, food, water and medical services, can be critical for alleviating human suffering.
Одна из проблем состоит в том, что желание общественности вывести из кризиса нерегулируемую и кровоточащую "теневую" финансовую систему, состоящую из таких учреждений, как хеджевые фонды и частные инвестиционные компании, справедливо является небольшим, и тем не менее, это тоже может послужить сдерживанию банковского кредитования, если большая пропорция бедствующих активов держится там в слабых учреждениях. One problem is that the public’s appetite for a bailout of the unregulated and hemorrhaging “shadow” financial system, consisting of institutions like hedge funds and private equity firms, is rightly small, yet it too can serve to hold back bank lending if a large proportion of the distressed assets are held in weak institutions there.
Бедствующие корпорации задолжали крупные суммы Cash-starved corporations owe serious amounts of money
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.