Sentence examples of "без цензуры" in Russian
Сегодня Интернет предоставляет простым китайцам то, чего ранее у них никогда не было: информацию без цензуры, возможность выразить свое мнение.
Now the internet provides ordinary Chinese what they never had before: uncensored information. A voice.
Действительно, гражданское общество в Америке без цензуры и готовность критиковать своих политических лидеров, дает возможность стране сохранить мягкую силу, даже когда другие страны не согласны с действиями своих правительств.
Indeed, America’s uncensored civil society, and its willingness to criticize its political leaders, enables the country to preserve soft power even when other countries disagree with its government’s actions.
В результате, для отдельных китайских граждан еще никогда не было так много возможностей для "согласованных действий", чтобы получить доступ к информации без цензуры, обменяться мнениями и открыть всей стране разоблачения должностных преступлений.
As a result, the room for "concerted action" has never been so large for individual Chinese to gain access to uncensored information, share opinions, and communicate country-wide to expose official misconduct.
Ocнoвaтeль спорного, обходящегося без цензуры имиджборда - Форчана, описывает его субкультуру, некоторые Интернет-мемы, которые он запустил, и случай, когда пользователи этого форума публично показали, как нацелено они смогли атаковать сайт одного известного СМИ.
The founder of 4chan, a controversial, uncensored online imageboard, describes its subculture, some of the Internet "memes" it has launched, and the incident in which its users managed a very public, precision hack of a mainstream media website.
Помимо своих собственных внутренних и спутниковых телевизионных служб, суданское телевидение предлагает платную кабельную сеть из шести каналов, которая напрямую ретранслирует без цензуры программы расположенной в Лондоне телевизионной компании " Кейбл ньюз нетуорк " (Cи-эн-эн), принадлежащей Саудовской Аравии телекомпании " Мидл Ист бродкастинг корпорейшн " (Эм-би-си), телевидения Дубаи и телевидения Кувейта.
In addition to its own domestic and satellite television services, Sudan Television offers a pay cable network of six channels, which directly rebroadcasts uncensored Cable News Network (CNN), the London-based, Saudi-owned Middle East Broadcasting Corporation (MBC), Dubai-TV and Kuwait-TV.
В Чили обеспечивается уважение свободы мнений и информации без предварительной цензуры, включая свободу учреждать, издавать и содержать газеты, журналы и другие периодические издания.
In Chile freedom of opinion and information is respected without prior censorship, including the freedom to found, publish and run newspapers, magazines and periodicals.
Право на свободу убеждений и их свободное выражение закреплено в статье 14 Конституции Аргентины, которая гласит следующее: " Все жители Аргентины пользуются следующими правами в соответствии с законами, регламентирующими их осуществление, включая право … публично излагать свои идеи в печати без предварительной цензуры ".
The right to freedom of opinion and expression is to be found in article 14 of the Constitution: " All inhabitants of the Nation enjoy the following rights, in accordance with the laws that govern their exercise, namely … to publish their ideas in the press without prior censorship … ".
Политическая конституция Коста-Рики в своей статье 29 устанавливает, что каждый может распространять свои взгляды в устной или письменной форме, а также публиковать их без предварительной цензуры.
The Constitution of Costa Rica in article 29 provides that any person may communicate his thoughts orally or in writing and publish them without prior censorship.
Предусмотренные антитеррористическим законодательством ограничения свободы мнений и их свободное выражение часто принимают форму запрета публикации информации, которая без каких-либо обоснований объявляется угрожающей национальной безопасности; насильственного раскрытия журналистских источников; цензуры средств массовой информации и журналистов на основании предполагаемых связей с террористическими или повстанческими группировками.
Counter-terrorism legislation often restricts the right to freedom of opinion and expression by banning the publication of information that is, without justification, defined as being threatening to national security; forcing the disclosure of journalistic sources; or censoring media outlets and journalists on the basis of an alleged proximity to terrorist or rebel groups.
Высказывание либо свободно от цензуры и государственного вмешательства, либо нет.
Speech is either free from government censorship and interference or it isn’t.
Без твоей помощи, мы не сможем осуществить наш план.
Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan.
Вообще-то это был отдел юмора аппарата цензуры при советском Министерстве культуры.
Well, actually it was called the Humor Department of the Censorship Apparatus of Soviet Ministry of Culture.
Эта шутка прошла рогатки цензуры, и мне официально разрешили давать представления в зоопарке.
That joke passed the censorship, and I was now officially approved to do a performance at the zoo.
Google восстановила свою материковую службу в Китае с таким же уровнем цензуры, как раньше.
Google reinstated its mainland China service, and with the same level of censorship as before.
В настоящее время подобные надежды часто возлагаются на Интернет, предполагая, что богатство информации в сети может вызвать такой же провал цензуры в современных авторитарных государствах, какой мы наблюдали в Восточной Европе - и с теми же самыми результатами.
Today, similar hopes are often vested in the Internet, with high expectations that the wealth of online information might trigger the same kind of censorship failure in contemporary authoritarian states that we saw in Eastern Europe - and with the same results.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert