Sentence examples of "безжалостному" in Russian with translation "merciless"

<>
Асад в полной мере применяет тактику своего отца Хафеза времен 1982 года: он окружает сирийские города и подвергает их безжалостному огневому воздействию, беря в перекрестье прицела любое заметное здание и сооружение, будь то жилые дома, офисы, школы или больницы. И для него при этом неважно, сколько в этом огне погибнет и будет ранено мужчин, женщин и детей. Assad has reverted full throttle to his father, Hafez’s “Hama Rules” 1982 playbook — surround Syrian cities and unleash a merciless barrage of indiscriminate fire power against any edifice in the crosshairs: homes, buildings, schools, hospitals, you name it no matter who and how many men, women and children are killed and wounded.
Последствия будут постепенными, но безжалостными. The effects would be gradual but merciless.
Избиратели могут быть безжалостными судьями. Voters can be merciless judges.
Избератели могут быть безжалостными судьями. Voters can be merciless judges.
И юмористы, например, Джон Стюарт, уже совершенно безжалостно его высмеивают. Comedians like Jon Stewart have had merciless fun at his expense.
Они заставили своих оппонентов рассеяться, снимая их, одного за другим, в стремительной и безжалостной бойне. They forced their opponents to scatter, picking them off, one by one, in a swift and merciless slaughter.
А через шесть месяцев после безжалостной бомбардировки южного Ливана, Хезболла столь же сильна, как и раньше. And six months after the merciless pounding of southern Lebanon, Hezbollah is as strong as it was before.
Средством достижения этого отрицания было уничтожение поселений нарушающих такой правопорядок - главным образом евреев - в попытке безжалостной социальной чистки. The means of this denial were the annihilation of offending populations - the Jews foremost among them - in a merciless attempt at social purification.
Принятое мною решение имеет целью сокрушить безжалостных преступников, которые не остановились бы и перед применением атомной бомбы на нашей земле. The decision which I have taken is a means of squashing the merciless criminals who would drop the atomic bomb on our land.
У этих усилий имеется общий знаменатель: когда проблемы, затрагивающие детей в вооруженных конфликтах, удается выявить своевременно, ситуацию можно изменить, — но те же факторы, в силу которых эти дети представляют собой податливый материал и могут превратиться в безжалостных солдат, имеют и обратное действие и могут способствовать их реабилитации. There was a common factor in those experiences: when problems affecting children in armed conflicts were identified in time, the situation was reversible: the very factors that can make such children malleable and turn them into merciless soldiers also had the opposite effect and could facilitate their recovery.
Безжалостные акты терроризма и войны, которые мы наблюдаем глазами, полными слез, говорят нам о том, что происходит формирование культуры насилия и зла взамен культуры любви и мира, которую в течение столетий или тысячелетий формировали великие религии мира, ради которых 56 лет назад была создана Организация Объединенных Наций и другие преследующие благородные цели учреждения. The merciless acts of terrorism and war that we witness with tear-filled eyes have brought home the message that a culture of hate and evil is in the making to replace the culture of love and peace that the great religions of the world have been promoting for hundreds or thousands of years, for which the United Nations was created 56 years ago and for which other noble institutions have been created.
Учитывая, что тысячи детей Сьерра-Леоне похищали, одурманивали наркотиками, вооружали и вынуждали служить в качестве военнослужащих, и зная, что сотни их маленьких сестер и братьев становились жертвами безжалостных и намеренных ампутаций, можно было бы ожидать, что дети Сьерра-Леоне скажут, что, по их мнению, главная цель состоит в необходимости защищать детей от войны, насилия и эксплуатации. Considering that thousands of Sierra Leonean children had been abducted, drugged, armed and forced to serve as combatants, and knowing that hundreds of their young sisters and brothers were victims of merciless and deliberate amputations, one would have expected the children of Sierra Leone to tell us that their primary objective is the need to protect children from war, violence and exploitation.
Стремление разобраться не только в причинах «шоа» (катастрофы), которая столь безжалостно и слепо поразила евреев Европы, но и в истоках страстного стремления уничтожать, жертвами которого были такие же люди, означает разоблачение и осуждение идеологий ненависти и исключительности, коренящихся в антисемитизме, расизме и ксенофобии, которые, к сожалению, как всем нам известно, и в наши дни находят нечестивых последователей. To seek the causes of the Shoah that struck the Jews of Europe in such a merciless and blind fashion, but also the causes of the desire to exterminate, whose victims were still other men and women, is to denounce the ideologies of hatred and exclusion grounded in anti-Semitism, racism and xenophobia, which, unfortunately, as we all know, still have their sorry advocates in the present day.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.