Sentence examples of "безотлагательных" in Russian
Не повезло же ему в том смысле, что вероятность прочих конфликтов – почти любых – высока и на повестке дня в международной политике стоит множество безотлагательных вопросов.
The bad news is that the prospects for just about every other sort of conflict are high and the international agenda is both crowded and demanding.
Успех упомянутых усилий позволит закрепить мирный процесс, равно как создать условия для коренного улучшения в плане доставки гуманитарной помощи и безотлагательных мероприятий по возрождению и развитию.
Success in these efforts will give peace a chance to take root as well as create the conditions for a dramatic improvement in the delivery of humanitarian assistance and early recovery and development activities.
Оно позволило бы объединить частный сектор, гражданское общество, неправительственные организации и религиозные группы всего мира в призыве к действиям, который побудил бы правительства к принятию безотлагательных мер, пока еще не поздно.
It would create a rallying point for the world, bringing together the private sector, civil society, non-governmental organizations and faith groups in a call to action that would urge Governments to act before it is too late.
В этой программе безотлагательных действий речь идет о мерах по укреплению бюджета и платежного баланса, наращивании потенциала для введения благого управления, реформировании вооруженных сил и сил безопасности, а также возвращении к нормальной жизни пострадавших.
The emergency programme deals with the issues of budgetary support, the balance of payments, capacity-building for good governance, reform of the defence and security forces, and rehabilitation of sinistrés (survivors).
Ирак рассматривает данную резолюцию в качестве эффективного средства в контексте расширения и усиления международных мер, направленных на обеспечение безотлагательных оперативных коллективных действий для решения проблемы, создаваемой распространением оружия массового уничтожения и средств его доставки.
Iraq views the resolution as an effective tool in the context of the enhancement and strengthening of international measures aimed at prompt collective action to deal with the challenge represented by the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery.
Мы также должны приложить усилия для сохранения приданного импульса и добиться того, чтобы намеченные меры не оказались пустыми обещаниями и чтобы здесь, в Женеве, а также в других точках они привели к принятию безотлагательных решений.
We must also make efforts to maintain the momentum and to ensure that the measures which have been decided do not remain empty promises and that here, in Geneva, as elsewhere, they will lead to action without delay.
укреплять механизмы закупочной деятельности на местах в целях эффективного с точки зрения затрат и своевременного удовлетворения безотлагательных оперативных потребностей в соответствии с основополагающими принципами честности и подотчетности, включая надлежащую систему «внутренних сдержек и противовесов» и эффективный надзор;
To enhance field procurement so as to meet critical operational requirements in a cost-effective and timely manner and in accordance with fundamental principles of probity and accountability, including adequate internal checks and balances and effective oversight;
В одном из меморандумов о взаимопонимании, заключенных между НЕПАД и МПП 19 ноября 2003 года, определяются две основные приоритетные задачи для принятия безотлагательных мер, а именно: организация питания в школах с использованием местных продуктов и системы продовольственных запасов.
In a memorandum of understanding established between NEPAD and WFP on 19 November 2003, two main priorities for early action were identified: namely home-grown school feeding; and food reserve systems. With the support of WFP, NEPAD launched a study on food reserve systems in Africa.
В рамках программы восстановления и реконструкции Косово осуществлен целый ряд безотлагательных мер и мероприятий, направленных на устранение последствий для региона кризиса в Косово в результате экономических и социальных трудностей, вызванных большим числом беженцев и перемещенных лиц, а также перебоями в торговле, работе транспорта и поступлении иностранных инвестиций в соседних и других пострадавших государствах.
Within the framework of the reconstruction and recovery programme for Kosovo, a series of emergency measures and activities have been carried out to address the regional consequences of the Kosovo crisis as a result of economic and social constraints caused by large numbers of refugees and displaced persons, as well as disruptions in trade, transport and foreign investment in the neighbouring and other affected countries.
В 1999 году правительство утвердило " Конкретный план по принятию безотлагательных мер в связи со снижением уровня рождаемости " (план " Новый ангел ") в целях удовлетворения растущего спроса на разнообразные услуги по уходу за детьми, вызванного увеличением числа работающих женщин и изменением характера их работы, и содействия совмещению рабочих обязанностей и обязанностей по уходу за детьми.
In 1999, the Government adopted the “Concrete Plan to Implement a Priority Measures for the Declining Birth Rate (New Angel Plan)” to meet diversifying demands for nursing, brought about as a result of an increase in the number of working women and change in working pattern, and to support management of work and child care.
Хотя все проекты, осуществляемые при поддержке механизма финансирования, неизбежно будут осуществляться в соответствии с целями и требованиями резолюции 1540 (2004), для некоторых доноров могут возникать дополнительные стимулы в плане того, что в некоторых случаях выполнение требований резолюции 1540 (2004) может иметь позитивный побочный эффект или обеспечивать дополнительные преимущества в плане удовлетворения безотлагательных потребностей некоторых стран.
While all projects supported through the funding mechanism would necessarily address the objectives and requirements of resolution 1540 (2004), there may be an additional incentive for some donors in that, in some instances, fulfilling the requirements of resolution 1540 (2004) could have a positive side effect or benefit in terms of addressing other pressing needs of some countries.
Комитет рекомендует государству-участнику использовать результаты этого регионального консультативного совещания в качестве инструмента для принятия мер в сотрудничестве с гражданским обществом в целях обеспечения защиты каждого ребенка от любых форм физического, сексуального или психического насилия, а также для наращивания потенциала для конкретных и, в случае необходимости, безотлагательных действий по недопущению и пресечению такого насилия и жестокого обращения.
The Committee recommends that the State party use the outcome of this regional consultation in order to take action, in partnership with civil society, to ensure the protection of every child from all forms of physical or mental violence, and to gain momentum for concrete and, where appropriate, time bound actions to prevent and respond to such violence and abuse.
принимая к сведению заявление Временного избирательного совета о том, что первый тур выборов состоится 21 мая, а второй тур- 25 июня 2000 года, которое было подтверждено президентским декретом, и настоятельно призывает правительство, в координации с Временным избирательным советом, оказать всестороннюю финансовую поддержку, поддержку в области обеспечения безопасности и материально-техническую поддержку в обеспечении свободных, справедливых, транспарентных и безотлагательных выборов,
Taking note of the announcement by the Provisional Electoral Council that the first round of elections will take place on 21 May and the second round on 25 June 2000, confirmed by presidential decree, and urging the Government, in coordination with the Provisional Electoral Council, to provide full financial, security and logistical support to ensure free, fair, transparent and prompt elections,
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert