Sentence examples of "безработная" in Russian

<>
Я безработная, одинокая, я в растерянности. I'm unemployed, I'm single, I'm a little lost.
Поговорить о том, что я безработная? Talk about the fact that I'm jobless?
Безработная молодежь изливает свое чувство разочарования на улицах. The frustration of unemployed and under-employed youth is now spilling over into the streets.
Отчужденная и безработная молодежь является предметом беспокойства для всех стран мира. Alienated and unemployed youth are a concern everywhere.
Так, я экономлю деньги, чтобы моя безработная дочь могла иметь крышу над головой и одежку. Which I do to save money so my unemployed daughter can have a roof over her head and clothes on her back.
Как я могу ей сказать, что Жаклин разрешает мне разработать собственное коктейльное платье, когда она безработная? How can I tell her that Jaclyn's letting me design my own cocktail dress at work when she's unemployed?
Агнес, с тех пор, как я ушла от Элеонор, я безработная 15-летняя школьница, обучающаяся дома. Agnes, since I quit eleanor's, I am an unemployed, home-schooled 15-year-old.
Я учу их, как безработная мать-одиночка со старой опухолью в придачу может чего-нибудь добиться. I am teaching them how an unemployed, divorced single mother with an old tumor attached to her can accomplish anything.
Люди с очень небольшими доходами, как, например, Мария Пачеко, безработная мать-одиночка из Чикаго, пожертвовали пищу и одежду. People with very little themselves, like Maria Pacheco, an unemployed single mother from Chicago, donated food and clothes.
На практике население выступает против набора на службу детей, однако безработная молодежь и молодежь, проживающая в лагерях беженцев, служит постоянным источником новобранцев. At the current time, the population was resisting the recruitment of children, but unemployed youth and young people living in refugee camps were a steady source of recruitment.
Мы должны действовать весьма рассудительно и признать, что озлобленная безработная молодежь одной страны рано или поздно окажется в столицах других государств и будет создавать проблемы там. We must be level-headed enough to recognize that angry unemployed young men in one country will spill over sooner or later into other countries'capitals and create problems.
Целевые группы Центра включают школьников, учителей, директоров школ, военнослужащих и полицейских, специалистов, а также такие группы общества, как фермеры, домашние хозяйки, безработная молодежь и т.д. The Centre's target groups include schoolchildren, teachers, principals, members of the armed forces and the police, professionals, and community groups such as farmers, housewives, unemployed, youth, etc.
Нередко бедная, разочарованная и безработная молодежь, ищущая работу и место в жизни, поддается искушению славы оружия и становится жертвой корыстных гангстеров, криминальной среды и близоруких политических лидеров. Often, poor, frustrated and unemployed youth seeking jobs and a station in life succumb to the glory of guns and fall prey to the self-serving designs of thugs, criminals and myopic political leaders.
Безработная молодёжь (в возрасте 18-34 лет) будет получать 300 000 вон в месяц, как и все люди 65 лет и старше, принадлежащие к группе 70% населения с низкими доходами. Unemployed young people (aged 18-34) would receive 300,000 won per month, as would anyone 65 or older who is in the bottom 70% of the income distribution.
Ухаживающая за таким лицом женщина имеет право на получение социальной помощи в размере 75 % от полной ставки на семью, состоящую из одного члена, даже если эта женщина не зарегистрирована как безработная. The female caregiver shall be entitled to receive social assistance amounting to 75 per cent of the full rate applicable to a one-member household, even if the female is not registered as unemployed.
Безработная городская молодежь и вооруженные этнические группировки создают конфликтные ситуации, сопровождающиеся вооруженным разбоем и политическим насилием, в таких крупных городах как Лагос и Варри на юге и Кадуна и Кано на севере. Unemployed urban youth and ethnic militias are driving an upsurge of armed robbery and political violence in such cities as Lagos and Warri in the south, and Kaduna and Kano in the north.
Кроме того, безработица может провоцировать новые конфликты, поскольку безработная молодёжь находит себе применение и экономическое вознаграждение в вооружённых движениях. По этим причинам создание рабочих мест должно быть центральным элементом политики, проводимой после конфликтов. Moreover, because unemployment can spur more conflict, as unemployed young people find validation and economic rewards in violent movements, job creation should be a central part of post-conflict policy.
Несмотря на сокращение количества безработных в возрасте 18-34 лет и их доли в общей численности трудоспособного населения на рынке труда, безработная молодежь по-прежнему является доминирующей группой, на которую приходится свыше 50 % всей армии безработных. Despite the fall in the number of unemployed in the 18-34 age group and its share in the total population in the labour market, the young unemployed continue to be a dominant group and account for over 50 per cent of the total unemployment:
Право на социальную помощь имеет безработная женщина, являющаяся одинокой или вдовой и которая исключительно самостоятельно на постоянной и регулярной основе заботится о родителе, брате, сестре, бабушке или дедушке, дяде, тете, свекре или свекрови, девере или золовке, которые проживают вместе с ней. An unemployed female who is single or widowed and who is taking care all by herself on a full-time and regular basis of a parent, brother, sister, grandparent, uncle, aunt, father- or mother-in-law or brother- or sister-in-law who are living in the same household shall be entitled to social assistance.
В графстве Сино в результате падения цен на каучук с 1200 долл. США до 289 долл. США за тонну бывшие комбатанты и безработная молодежь прекратили его незаконную добычу, подключились к занимающимся незаконной добычей золота общинам в Национальном парке Сапо или перешли на незаконную добычу алмазов из аллювиальных месторождений в других районах, лишь усугубляя конфликт, касающийся доступа к ресурсам. In Sinoe County, the drop in rubber prices from $ 1,200 to $ 289 per ton has resulted in ex-combatants and unemployed young people abandoning illegal rubber-tapping to join illegal gold-mining communities in Sapo National Park or engage in illegal alluvial diamond-mining in other areas, contributing to conflict over access to resources.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.