Sentence examples of "безусловная" in Russian
Translations:
all245
unconditional123
undoubted67
by far33
absolute18
sure as hell2
unconditioned1
other translations1
безусловная отмена государством-участником смертной казни после ратификации им в 2003 году Протокола № 6 к европейской Конвенции о защите прав человека. С.
The unconditional abolishment by the State party of capital punishment following its ratification in 2003 of Protocol 6 to the European Convention on Human Rights.
Безусловная поддержка Китаем своенравного режима Северной Кореи, несмотря на его неоднократные преступления против мира, является также причиной для беспокойства о том, будет ли Китай относиться с уважением к опасениям относительно безопасности своих соседей.
China’s unconditional support for North Korea’s wayward regime, despite its repeated crimes against peace, is also a cause for concern about whether China will treat its neighbors’ security concerns with respect.
При этом краеугольным камнем реформы всей правоохранительной системы государства должно быть конституционное положение о том, что полная, безусловная, незамедлительная защита прав и свобод граждан, пресечение правонарушений в этой области и восстановление нарушенного положения- обязанность государства, всех его органов и должностных лиц.
Overall reform of the State justice system should be based squarely on the constitutional provision that complete, unconditional and immediate protection of civil rights and freedoms, crime prevention and redress of wrongs are the responsibility of the State, public bodies and officials.
И мы должны напомнить Полу Райану, что он допустил ошибку, поддержав дискредитирующие инициативы в области экономики и внешней политики администрации Джорджа Буша младшего в промежутке между 2001 и 2008 годами, и что безусловная партийная поддержка столь очевидно некомпетентной администрации определенно была медвежьей услугой для страны.
And we should remind Paul Ryan that he made a mistake by going along with the Bush administration’s discredited economic and foreign-policy initiatives between 2001 and 2008, and that it is a disservice to the country to show unconditional partisan support for an administration that is so obviously unfit.
Объектом исследования было состояние безусловного сострадания.
It deals with the state of compassion, unconditional compassion.
В отсутствие каких-либо обстоятельств, препятствующих заключению брака, вступать в брак имеют право неженатые мужчины в возрасте 18 лет и старше и незамужние женщины в возрасте 16 лет и старше, которые дают личное безусловное согласие на заключение брака.
An unmarried male of the age of 18 years or older, and an unmarried female of the age of 16 years or older, and not otherwise disqualified, who expressed their personal unconditioned agreement, are capable of consenting to and consummating marriage.
reauthenticate: запрашивает у человека безусловную авторизацию.
reauthenticate - asks the person to re-authenticate unconditionally
Но, учитывая ставки, это, безусловно, того стоит.
But given the stakes, it is undoubtedly worthwhile.
И ощущения, которые заставляет испытывать последний, безусловно, намного более сильные.
The feelings inspired by the latter are by far the stronger.
Джон, я не пытаюсь убедить тебя в чём-то, но я безусловно не готов сдаться.
John, I'm not trying to sell you onon anything here, but I'm sure as hell not ready to quit.
Безусловные денежные субсидии используются в регионе не так часто.
Unconditional cash transfers are used less commonly in the region.
Расширение безусловно столкнется со многими практическими проблемами.
Enlargement will undoubtedly pose many practical problems.
Даже несмотря на это, Америка остается безусловно самой могущественной страной мира;
Even so, America remains by far the world's most powerful country;
Безусловно, это поможет покорять ему новые вершины!», - прокомментировал Игорь Волков.
Unconditionally, it will help him / her to reach the new tops!” – Igor Volkov commented.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert