Sentence examples of "берегам" in Russian with translation "coast"
Прилив теплой воды к берегам Южной Америки вызывает проливные дожди в Эквадоре и Перу, и одновременно - засуху в Юго-Восточной Азии.
Warm water off the coast of South America leads to torrential rainfall in Ecuador and Peru, and at the same time, drought in Southeast Asia.
Он произвел утечку информации в лондонскую газету Sunday Times, что он вывел подводные лодки с ядерным оружием на борту к берегам Ирана.
It leaked to the London Sunday Times that it had placed nuclear-armed submarines off Iran's coast.
Франция и другие потерпевшие стороны подали иск в окружной суд Соединенных Штатов в связи с разливом нефти из танкера, причинившим обширный ущерб берегам Бретани.
France and other injured parties brought a claim to the United States District Court in respect of the oil tanker spill which had caused extensive damage to the coast of Brittany.
Недавно в Нью-Йорк Таймс появилось великолепное описание эквадорских поллеро, переправляющих свой человеческий груз к берегам Гватемалы, а затем дальше через Мексику в США.
The New York Times recently published an exceptional description of Ecuadorian polleros transporting their human cargo to the coasts of Guatemala and then onward through Mexico to the US.
Кроме того, большое количество кокаина доставляется морским путем в прибрежные воды Кабо-Верде и к берегам Гвинеи и Гвинеи-Бисау для переправки главным образом в Испанию и Португалию.
In addition, large quantities of cocaine are shipped to the coastal waters around Cape Verde and off the coasts of Guinea and Guinea-Bissau, most of which is destined for Spain or Portugal.
Большинство крупных городов располагаются на побережьях морей и океанов, по берегам рек или лежат на уязвимых участках дельты, что ставит их на линию фронта повышения уровня моря и наводнений ближайших десятилетий.
Most major cities sit on coasts, straddle rivers, or lie on vulnerable deltas, putting them on the front line of rising sea levels and flooding in the coming decades.
Все секторы кубинской экономики, начиная с сахарной промышленности и до сферы туризма в более позднее время, стали объектами для организации поджогов, бомбардировок, закладки взрывчатки, расстрела с катеров, приближавшихся к берегам Кубы, и других разнообразных насильственных актов и действий.
Every sector of the Cuban economy, from the sugar industry to, more recently, tourism, has been the target of fires, bombs, explosives, machine-gun fire from speedboats approaching the coast, as well as a whole range of other violent acts and actions.
Государства, не обладающие ядерным оружием, приняли меры в области ядерного разоружения, подписав и ратифицировав ДНЯО и ДВЗЯИ, создав зоны, свободные от ядерного оружия, и согласившись признать право «безвредного пролета» через международное воздушное пространство и мирного прохода через прилегающие к их берегам международные морские зоны; таким образом, они пошли на определенные уступки и проявили добрую волю.
Non-nuclear-weapon States have addressed issues of nuclear disarmament by signing and ratifying the NPT and the CTBT, by establishing nuclear-weapon-free zones and by agreeing to recognize the right of innocent passage in international airspace and in international maritime zones adjacent to their coasts; they have thus made their share of sacrifices and have proven their good faith.
Хочу сказать, сколько трехмачтовых парусников утонуло у берега?
I mean, how many three-mast clipper ships have wrecked off the coast?
Вы не взорвете грязную бомбу у наших берегов.
You are not setting off an underwater dirty bomb off our coast.
Четыре года назад разрушительное цунами обрушилось на берег Японии.
Four years ago, a devastating tsunami crashed into the coast of Japan.
Я хочу, чтобы берег прочесывали тщательно, метр за метром.
I wanna move the teams up and down the coast, point by point.
Она живет в глубокой впадине недалеко от берегов Намибии.
It lives in a deep trench off the coast of Namibia.
Вот фотография моего друга, Криса, на берегу Тихого океана.
Here's a picture of me and my friend, Chris, on the coast of the Pacific Ocean.
Кэннинг только что арендовал четырехэтажный особняк на Золотом берегу.
Canning just leased a four-story brownstone on the Gold Coast.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert