Sentence examples of "берет свое начало" in Russian with translation "originate"
Союз власти и денег в сегодняшнем Китае берет свое начало в расширении бюрократического аппарата.
The union of power and money in today's China originates from the steady inflation of bureaucracy.
Но мирная ядерная программа Ирана берет свое начало в конце 1960-х и 1970-х годов.
But Iran's peaceful nuclear program originates from the late 1960's and 1970's.
Река Нарын берет свое начало в ледниках Тянь-Шаня в Кыргызстане и протекает через Ферганскую долину в Узбекистан.
The River Naryn originates in the Tien Shan Mountains in Kyrgyzstan and flows through the Fergana Valley into Uzbekistan.
Река Чирчик берет свое начало в Кыргызстане в месте слияния двух рек: Чаткала (протекает по территории Кыргызстана и Узбекистана) и Пскема.
The Chirchik originates in Kyrgyzstan, at the confluence of two rivers, the Chatkal (shared by Kyrgyzstan and Uzbekistan) and the Pskem.
Программа «Восточное партнерство», которая берет свое начало из польско-шведской инициативы, предлагает шести странам существенное обновление и углубление отношений с ЕС в ключевых областях.
The Eastern Partnership – originating from a Polish/Swedish initiative – offers to the six countries a substantial upgrading and deepening of relations with the EU in key areas.
Правительство Индии также объявило, что оно пересматривает договор о водах Инда, согласно которому Индия уступила Пакистану, на льготных условиях, воды реки Инд, которая берет свое начало в Индии, даже не используя долю, на которую она имеет право.
India’s government also announced that it was undertaking a review of the Indus Waters Treaty, under which India has conceded to Pakistan, on generous terms, the waters of the Indus River, which originates in India, not even using the share to which it is entitled.
Ожидается, что неблагоприятные погодные условия, вызванные этим феноменом – который берет свое начало в Тихом океане, но влияет на все мировые океаны – в этом году отрицательно скажутся на более чем 60 миллионах человек, усугубляя страдания, причинённые в прошлом году.
The adverse weather resulting from the phenomenon – which originates in the Pacific, but affects the ocean worldwide – is expected to affect adversely over 60 million people this year, compounding the misery wrought last year.
Большинство важных международных рек Азии берут своё начало на территориях, которые были силой присоединены к Китайской Народной Республике.
Most of Asia's important international rivers originate in territories that were forcibly annexed to the People's Republic of China.
Эти три международные реки берут свое начало на Тибетском нагорье, чьи щедрые водные ресурсы стали магнитом для китайских проектировщиков.
These three international rivers originate on the Tibetan plateau, whose bounteous water resources have become a magnet for Chinese planners.
В целом культура Мозамбика основана на традициях и обычаях, которые берут свое начало от традиционных поверий, обрядов и ценностей, характерных для каждого отдельного района страны и группы населения.
In general, Mozambican culture is based on traditions and customs that originate in the traditional beliefs, practices and values of each area of the country and population group.
Защита от угроз безопасности не ограничивается действиями на собственной границе, она предусматривает также принятие мер в тех районах, в которых эти проблемы берут свое начало, и искоренение этих проблем посредством настойчивых действий и инвестиций.
Defending against security threats is not limited to taking a stand at one's own border, but includes going to where the challenges originate and eradicating them with sustainable action and investment.
За исключением ограниченной персональной отзываемой лицензии на использование игровой валюты и виртуальных товаров только в рамках Служб (без права передачи лицензии и без права сублицензирования), вы не имеете прав (в том числе прав собственности) в отношении любой такой игровой валюты или виртуальных товаров, отображаемых или берущих свое начало в Службах, а также любых других атрибутов, связанных с использованием Служб или хранимых в Службах.
Other than a limited, personal, revocable, non-transferable, non-sublicensable license to use the game currency and virtual goods in the Services only, you have no right or title in or to any such game currency or virtual goods appearing or originating in the Services, or any other attributes associated with use of the Services or stored within the Services.
В гипотетическом примере, в котором Канада в заявлении в соответствии со статьей 94 исключает Саскачеван, это будет означать, что собственно отправка груза, берущая свое начало в Саскачеване, не будет по этой причине охватываться конвенцией, хотя отправка груза из Саскачевана в договаривающееся государство будет охватываться; а для целей статьи 69 Саскачеван будет исключен как один из имеющихся в распоряжении судов, так что конвенция не будет гарантировать доступ к саскачеванскому суду.
In the hypothetical example in which Canada, in a declaration under article 94, excluded Saskatchewan, that would mean that a shipment originating in Saskatchewan would not for that reason alone be covered by the convention, although a shipment from Saskatchewan to a contracting State would be covered; and for the purposes of article 69, Saskatchewan would be excluded as one of the available forums, so that the convention would not guarantee access to a Saskatchewan court.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert