Sentence examples of "берлин-тегель" in Russian
Уважаемые, дамы и господа, мы прибываем в аэропорт Берлин Тегель.
We're approaching Berlin Tegel, the no-smoking sign has been turned on.
Эдвард Сноуден, разоблачитель разведки США, заявил, что он готов поехать в Берлин, чтобы дать показания немецкому парламенту, если Агентство национальной безопасности США и его директор Кит Александер не смогут ответить на вопросы о своей деятельности.
Edward Snowden, the US intelligence whistleblower, has declared that he is willing to travel to Berlin to give evidence to the German parliament if the US National Security Agency and its director Keith Alexander fail to provide answers about its activities.
Или мы можем защищать свои собственные экономические интересы, что значит, помимо прочего, послать Берлин и Брюссель к чертям.
Or we can defend our own economic interests - which includes telling Berlin and Brussels where to get off.
Но Берлин больше не нуждается в Париже как в средстве получения политической легитимности, и уже навязал свою собственную экономическую политику Европе, оставив разрушенную экономику Франции в бедственном положении.
But Berlin no longer needs Paris as a passport to political legitimacy and has imposed its own economic policy on Europe, leaving the battered French economy struggling.
По мнению Стефена Сабо, эксперта по связям между США и Европой, поступая так, Берлин балансирует на узкой дипломатической дорожке.
According to Stephen Szabo, Expert in US-European relations, in so doing Berlin is walking a thin diplomatic line.
А когда пал Берлин, советские войска занялись разбором материалом в немецком Министерстве авиации и обнаружили там полный набор чертежей самолете TA-183, а также бесценные данные относительно испытаний крыла.
And when Berlin collapsed, Soviet forces sifted through the home office of the German Air Ministry and scored a complete set of TA-183 blueprints and a treasure trove of wing research.
В этом и загвоздка – допустит ли такое Берлин?
This is the tricky part – will Berlin allow Greece to do so?
Но если Берлин намерен поддержать программу количественного смягчения, мы полагаем, что ее объем будет небольшим, т.е. не будет представлять угрозы неприкосновенности немецкого налогоплательщика, поскольку масштабное QE в стиле ФРС, как правило, негативно для валюты, если ЕЦБ прибегнет к облегченной версии программы QE, позже в этом месяце, то мы можем стать свидетелями восстановления EUR.
But, if Berlin is willing to support a QE programme we believe that it will be small scale, i.e., no threat to the sanctity of the German taxpayer. Since large, Fed-style QE tends to be currency negative, if the ECB implements a QE-lite programme later this month, then we could see a ERUR recovery.
Однако судя по нежеланию Германии принять последнее предложение Греции о продлении антикризисной программы в четверг, можно сделать вывод, что Берлин скорее позволит Греции выйти из Еврозоны, чем будет обсуждать новое соглашение.
However, Germany’s unwillingness to consider Greece’s last minute bailout proposal on Thursday suggested to us that Berlin could be willing to let Greece leave rather than negotiate a new deal that would cost political capital with German taxpayers.
Я помню, как в 15-летнем возрасте пересекал КПП «Чарли» на пути в Восточный Берлин, направляясь туда по студенческому обмену, как с ужасом смотрел на мрачный город, обнесенный стеной.
I remember crossing through Checkpoint Charley into East Berlin at age 15, while an exchange student, and seeing with horror the bleak city the Wall entrapped.
Вероятность возрождения Красной Армии и ее похода маршем на Берлин или Париж сейчас ниже нуля.
The likelihood of a revived Red Army marching on Berlin or Paris is below nonexistent.
Берлин рассматривает себя в качестве неотъемлемого звена в отношениях Запад-Россия/Иран, и, поскольку он сыграл ключевую роль в согласовании условий договора по ядерной программе Ирана, правящий класс и элита Германии стремятся оградить этот договор и, таким образом, Иран от ответственности за его действия в Сирии.
Berlin sees itself as the nexus of Western-Russian/Iranian relations and because it played a key role in making the nuclear deal with Iran happen, the ruling class and the elite in Germany are keen to protect the deal, and therefore Iran, from accountability for its actions in Syria.
Берлин только недавно начал опять направлять войска за границу, и большинство немцев недовольны тем, что НАТО приобрела «экспедиционный» характер.
Only recently has Berlin begun to deploy German troops overseas. Many Germans oppose giving NATO an “expeditionary” function.
БЕРЛИН - Начиная со своего образования в 1948 году, Израиль провел семь войн со своими соседями, включая недавнюю войну в Секторе Газа.
BERLIN - Since its establishment in 1948, Israel has fought seven wars against its neighbors, including the recent war in Gaza.
БЕРЛИН - Люди любят подавлять абстрактные угрозы.
BERLIN - Humans love to suppress abstract dangers.
БЕРЛИН - Неужели история в конце концов повторяется?
BERLIN - Does history repeat itself, after all?
Когда советские войска в конце апреля 1945 года вошли в Берлин, многие из нас вышли к ним навстречу с приветствиями.
When Soviet troops invaded Berlin at the end of April 1945 many of us went into the streets to welcome them.
Поэтому я вылетел в Берлин, но прежде чем я обратился к толпе с баллюстрады шенбергской городской ратуши, мне позвонил Михаил Горбачев.
So I flew to Berlin, but before I addressed the crowds from the balustrade of Schoeneberg's Town Hall, I received a call from Mikhail Gorbachev.
Берлин - два века назад в результате американской и французских революций появилась концепция естественного права c ее категорией неотъемлемых прав человека.
BERLIN - Two centuries ago the American and French Revolutions brought forth the natural law concept of inalienable human rights.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert