Sentence examples of "беспилотных" in Russian

<>
Он санкционировал гораздо больше беспилотных ударов, чем Буш; He has sanctioned far more unmanned drone strikes than Bush did;
С решениями в Соединенных Штатах и Европе, стремящимися открыть гражданское воздушное пространство для невоенных беспилотных летательных аппаратов, где беспилотные летательные аппараты станут все более распространенными. With policymakers in the United States and Europe committed to opening civilian airspace to non-military drones, the pilotless aircraft will only become more common.
Не включены данные о беспилотных летательных аппаратах (БЛА). No data is included on Unmanned Aerial Vehicles (UAV).
Оценка иракских программ создания телепилотируемых и беспилотных летательных аппаратов Assessment of Iraq's remotely piloted and unmanned aerial vehicles programmes
Разница также обусловлена потребностями, связанными с закупкой двух беспилотных систем. The variance also reflects requirements for the acquisition of two unmanned air vehicle systems.
" Принятие экономически эффективных мер защиты беспилотных космических аппаратов от космического мусора " (представитель Соединенного Королевства); “The implementation of cost-effective debris protection in unmanned spacecraft”, by the representative of the United Kingdom;
Группа обсудила также события, связанные с созданием беспилотных летательных аппаратов, и их значимость в контексте Регистра. The Group also discussed developments in unmanned aerial vehicles and their relevance to the Register.
Австралия создала базу для морских пехотинцев в Дарвине, а также для беспилотных самолетов-разведчиков на Кокосовых островах. Australia has established a base for marines in Darwin and another for unmanned spy planes on the Cocos Islands.
Продолжались частые вторжения в воздушное пространство Ливана израильских авиации и беспилотных летательных аппаратов в нарушение суверенитета Ливана и резолюций Совета Безопасности. Intrusions into Lebanese airspace by Israeli aircraft and unmanned aerial vehicles continued in high numbers in violation of Lebanese sovereignty and Security Council resolutions.
ВСООНЛ сообщают о значительном числе совершаемых Израилем практически ежедневно нарушениях воздушного пространства Ливана с использованием реактивных самолетов и беспилотных летательных аппаратов. UNIFIL has reported a significant number of Israeli air violations of Lebanese airspace through jet and unmanned aerial vehicles on an almost daily basis.
Другие государства выражают озабоченность по поводу потенциальной возможности использования крылатых ракет и беспилотных летательных аппаратов для доставки оружия массового уничтожения некоторых типов. Other States are concerned about the potential of cruise missiles and unmanned aerial vehicles for delivering certain types of weapons of mass destruction.
Модель SHIELD предназначена для оценки живучести конструкций беспилотных космических аппаратов и выработки рекомендаций относительно экономически оправданных соответствующих стратегий защиты от космического мусора. The purpose of SHIELD is to evaluate the survivability of unmanned spacecraft designs and recommend appropriate cost-effective debris protection strategies.
Теперь позвольте мне рассказать о разрабатываемых Ираком системах доставки оружия массового уничтожения, в частности об иракских баллистических ракетах и беспилотных летательных аппаратах (БЛА). Let me talk now about the systems Iraq is developing to deliver weapons of mass destruction, in particular Iraq's ballistic missiles and unmanned aerial vehicles (UAVs).
Пакистан продолжает свои усилия, несмотря на отсутствие технических возможностей, недостаток оборудования, беспилотных воздушных судов, систем наблюдения, боевых вертолетов, приборов ночного видения и систем дальней связи. Pakistan is sustaining its efforts despite technical capacity deficits in equipment, unmanned air vehicles, surveillance equipment, attack helicopters, night vision devices and long-range communications systems.
Определить значение этих неточностей и неполных заявлений в настоящее время не представляется возможным, поскольку ЮНМОВИК не может провести полное расследование программы создания беспилотных летательных аппаратов. The significance of the inaccuracies and the incomplete declarations cannot now be determined because UNMOVIC was not able to fully investigate the unmanned aerial vehicles programme.
Стоит отметить, что мы могли бы компенсировать эффекты потепления этого века только посредством 1900 беспилотных кораблей, рассеивающих туман из морской воды в воздухе, чтобы сгустить облака. It is remarkable to consider that we could cancel out this century's global warming with 1,900 unmanned ships spraying seawater mist into the air to thicken clouds.
Польша внедрила эффективную национальную систему контроля за экспортом технологий и знаний, необходимых для разработки и производства ядерного, химического или биологического оружия или беспилотных средств их доставки. Poland has introduced an effective national system of export controls of technology and expertise required for the development and manufacture of nuclear, chemical or biological weapons or unmanned delivery systems.
Программа не предполагает такой подход, когда, мы, скажем, должны будем рассматривать и решать проблемы сибирской язвы и VX в марте, а проблемы беспилотных летательных аппаратов — в апреле. The programme does not propose such an approach, in which, say, we would aim at addressing and resolving the issues of anthrax and VX in March and unmanned aerial vehicles and remotely piloted vehicles in April.
Одним из приоритетных направлений исследовательской и инспекционной деятельности Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК) была иракская программа создания телепилотируемых и беспилотных летательных аппаратов. One of the priorities of the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) for investigation and inspection has been Iraq's programme for remotely piloted and unmanned aerial vehicles.
Как уже отмечалось в моем последнем докладе, нарушения израильской авиацией «голубой линии» в результате пролета реактивных самолетов и беспилотных летательных аппаратов Израильских сил обороны продолжаются почти ежедневно. As I also wrote in my recent report, Israeli air violations of the Blue Line, through Israel Defense Force jet and unmanned aerial vehicle overflights, continue on an almost daily basis.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.