Sentence examples of "беспорядкам" in Russian

<>
Однако этим беспорядкам не позволили перерасти в открытую межобщинную бойню, как это часто происходит в Шри-Ланка. These, however, were never allowed to degenerate into the outright communal slaughter that the war in Sri Lanka has often produced.
Несмотря на получение 175 мест в законодательных органах, оппозиция прибегла к уличным беспорядкам с целью свержения правительства. Despite winning 175 seats in the legislature, the opposition had engaged in street violence with the objective of subverting the Government.
В ходе предстоящего 11 ноября Марше независимости, ультраправая молодежь намерена выйти на улицы Варшавы и других крупных городов, что может привести к беспорядкам. In the upcoming November 11 Independence March, far right youth are likely to take to the streets in Warsaw and other cities “wreaking havoc.”
Отвергнув заключение соглашения с Израилем в 2000-м году, Фатх привел к последовавшим за этим беспорядкам, которые разрушают инфраструктуру палестинских территорий, созданную за последнее десятилетие. Rejecting a deal with Israel in 2000, Fatah instead launched a violent revolt that has lasted ever since then, destroying the infrastructure built up in the Palestinian territories during the previous decade.
Согласно сообщениям, 5 октября 2000 года он был приговорен окружным судом к девяти годам тюремного заключения по обвинению в пропаганде и в подстрекательстве к массовым беспорядкам и содержится в Тауйском центре задержания. He was reportedly sentenced on 5 October 2000 by the county court to nine years'imprisonment on charges of propaganda and incitement against the masses, and detained at Tawu Detention Centre.
Мы надеемся, что это сможет произойти вскоре, поэтому мы призываем соседей Ирака, и в особенности Сирию и Иран, делать больше для предотвращения попадания в Ирак оружия и материалов, которые способствуют беспорядкам внутри страны. We hope it might be possible for it to take place soon, and so we call on Iraq's neighbours, in particular Syria and Iran, to do more to prevent the flow into Iraq of arms and materiel that promote the insurgency inside Iraq.
Никакие серьезные переговоры не могут вестись, пока Израиль активизирует деятельность по строительству поселений на оккупированных территориях, что приводит к беспорядкам и делает невозможным создание жизнеспособного Палестинского государства, не говоря уже о достижении мирного решения конфликта. Nor can there be any serious negotiation while Israeli settlement is gaining pace, causing distress in the occupied territories and making the establishment of a viable Palestinian State, not to mention the arrival at a peaceful solution, impossible.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.