Sentence examples of "беспорядке" in Russian with translation "turmoil"
Translations:
all318
disorder100
turmoil99
mess84
disarray15
confusion13
messiness2
clutter1
disorderliness1
other translations3
Следует, что следующий президент унаследует мир в значительном беспорядке.
It also reflects the near-certainty that the next president will inherit a world in considerable turmoil.
Глобальный экономический беспорядок отразится на всех странах.
Global economic turmoil would effect all nations.
За ростом напряженности в обществе последуют политические беспорядки.
As social tensions increase, political turmoil will follow.
а финансовый беспорядок не повлияет на инвестиционные расходы.
and investment spending will not be affected by financial turmoil.
После этого в Китае более века царил беспорядок.
For more than a century after that, China was in turmoil.
Новое мышление было рождено также во времена беспорядка и хаоса.
This new thinking was also born in a time of turmoil and chaos.
Однако за беспорядками и скандалом последних дней наблюдаются положительные сдвиги.
Nevertheless, beneath the turmoil and scandal of the last few days, one can glimpse positive signs.
Поведение Северной Кореи почти наверняка отражает силу ухудшавшегося беспорядка среди элиты.
The North’s behavior almost certainly reflects mounting turmoil among the elite.
Нелегальная торговля наркотиками стала причиной того, что беспорядок превратился в бешенство.
Churning this turmoil into frenzy is the illegal drug trade.
Это приведет к новым беспорядкам в рядах правительства и в стране в целом.
This would throw the party, government, and country into fresh turmoil.
Это и есть причина внутренних беспорядков в Бахрейне, помимо местных обид шиитского большинства.
This is what is fueling Bahrain’s domestic turmoil, beyond the Shia majority’s local grievances.
Несмотря на риск возникновения беспорядков в стране, Шеварднадзе необходимо убедить уйти в отставку.
Despite the risk of turmoil, Shevardnadze should be urged to resign.
И без быстрого возврата к экономическому росту нельзя избежать дефолтов и социальных беспорядков.
And, without a rapid return to growth, more defaults - and social turmoil - cannot be avoided.
Этот выбор подтолкнул страну к грани банкротства, спровоцировав масштабные социальные волнения и политические беспорядки.
That choice has pushed the country to the edge of bankruptcy, while fueling large-scale social unrest and political turmoil.
Но почти все бывшие советские государства остаются слабыми, и поэтому уязвимыми для внутренних беспорядков.
But almost all post-Soviet states remain weak, and therefore vulnerable to domestic turmoil.
При этом в Южном Судане, отделившемся от Судана, продолжаются этнические беспорядки, сила которых не ослабевает.
After it seceded from Sudan, ethnic turmoil inside South Sudan continued, practically unabated.
При всем их богатстве и предусмотрительности саудиты остаются уязвимыми перед лицом происходящих вокруг них беспорядков.
For all of their wealth and planning, the Saudis remain vulnerable to the turmoil surrounding them.
Зловещие события в Израиле и Югославии отодвинули на задний план продолжающие беспорядки в Нигерии и Индонезии.
Fateful events in Israel and Yugoslavia have obscured ongoing turmoil in Nigeria and Indonesia.
Ко всем эти беспорядкам добавился птичий грипп, обнаруженный в северных провинциях, что ещё больше подрывает политическую стабильность.
If all this turmoil weren't enough, the discovery of avian flu in the northern provinces further undermines political stability.
Беспорядки в Сирии вызвали больше серьезных проблем для западных политиков, нежели любое другое из событий Арабской весны.
More than any of the previous events in the Arab Spring, Syria’s turmoil has presented serious difficulties for Western policymakers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert