Sentence examples of "беспристрастное расследование" in Russian with translation "impartial investigation"

<>
Translations: all36 impartial investigation33 other translations3
Государство-участник должно обеспечить оперативное и беспристрастное расследование и изучение дела компетентными органами. State party to ensure prompt and impartial investigation and examination by competent authorities
Международное сообщество также не может продолжать дела с г-ном Кучмой до тех пор, пока не будет завершено беспристрастное расследование и названы и призваны к ответу ответственные лица. The international community to cannot continue to do business with Mr Kuchma until an impartial investigation has been completed and those responsible are held accountable.
Вопросы существа: Пытки и жестокие, бесчеловечные или унижающие достоинство виды обращения и наказания; обязательство государства-участника обеспечить оперативное и беспристрастное расследование дела компетентными органами; право на подачу жалобы; право на возмещение. Substantive issues: Torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; obligation of the State party to ensure that the competent authorities conduct a prompt and impartial investigation; right to lodge a complaint; right to redress
Правительство Мьянмы должно провести (или позволить АСЕАН или ООН сделать это от своего имени) независимое и беспристрастное расследование совершённых убийств, найти преступников и отдать их под суд, прозрачный и вызывающий доверие. Myanmar’s government must undertake – or permit ASEAN or the UN to do so on its behalf – an independent and impartial investigation into the killings, identify the perpetrators, and subject them to transparent and credible prosecution.
обеспечить незамедлительное и беспристрастное расследование жалоб по поводу действий сотрудников правоохранительных органов и предать гласности результаты таких расследований, в том числе в отношении имевших место в 2006 году беспорядков в тбилисской тюрьме № 5; Ensure prompt and impartial investigation of complaints concerning actions of law enforcement officials, and make public the results of such investigations, including with respect to the 2006 disturbance at Tbilisi prison No. 5;
Аналогичным образом, государство-участник оспаривает заявление в отношении статьи 12 и с целью доказать, что его компетентные органы на самом деле провели быстрое и беспристрастное расследование, указывает на то, что заявитель несколько раз последовательно подавал апелляции. Similarly, the State party contests the claim under article 12, and sets out the sequence of appeals made by the complainant to demonstrate that its authorities did conduct a prompt and impartial investigation.
Таким образом, автор утверждает, что он исчерпал достаточные и эффективные внутренние средства правовой защиты, даже несмотря на то, что органы прокуратуры были обязаны ex officio провести оперативное и беспристрастное расследование, которое не было возбуждено до подачи автором жалобы. The author thus argues that he exhausted adequate and effective domestic remedies, even though there was an ex officio obligation upon the prosecuting authorities to conduct a prompt and impartial investigation which was not initiated prior to the author's complaint.
Что касается статьи 12 Конвенции, то, по его словам, то обстоятельство, что оказывается столь трудным подвергать преследованию полицейских, обвиняемых в применении к подозреваемым пыток или другого бесчеловечного или унизительного обращения, представляет собой крупную проблему и означает, что быстрое и беспристрастное расследование невозможно. With regard to article 12 of the Convention, he said that the fact that it was so difficult to prosecute police officers accused of inflicting torture or other inhuman or degrading treatment on suspects was a major problem and meant that a prompt and impartial investigation was not possible.
Автор также заявляет, что имело место нарушение положений пунктов 1 и 3 статьи 2 совместно с пунктом 1 статьи 6, поскольку органы прокуратуры и суда предположительно не провели оперативное, полное, тщательное, независимое и беспристрастное расследование и впоследствии сняли обвинения с указанных сотрудников полиции. The author also claims a violation of article 2, paragraphs 1 and 3, in conjunction with article 6, paragraph 1, as the prosecuting and judicial authorities allegedly failed to conduct a prompt, comprehensive, thorough, independent and impartial investigation and subsequently acquitted the officers.
Словакия заявила, что чрезмерное применение силы сотрудниками полиции в отношении детей из числа рома в Кошице не совместимо с их должностными обязанностями; в этой связи было своевременно возбуждено беспристрастное расследование, и соответствующие сотрудники полиции были уволены со службы в полиции и привлечены к ответственности. Slovakia stated that the excessive use of force by the police against Roma children in Košice was incompatible with their duties; a prompt and impartial investigation has been initiated and concerned policemen were immediately dismissed from the police service and face prosecution.
Просьба охарактеризовать меры, предпринимаемые в целях искоренения расизма и дискриминации, в частности насилия по расовому признаку в отношении рома и представителей других групп меньшинств или иностранцев, включая скорое и беспристрастное расследование утверждений об имевших место правонарушениях в соответствии со статьями 1 и 16 Конвенции. Please describe measures taken to eradicate the phenomenon of racism and discrimination, in particular racially motivated violence against Roma and other minority groups or foreigners, including prompt and impartial investigations into allegations of offences pursuant to articles 1 and 16 of the Convention.
Так, прежде чем принимать решение о том, следует ли начинать дисциплинарные процедуры в отношении сотрудника или продолжить сбор документов, свидетельствующих о наличии признаков уголовного преступления, в Министерстве проводится беспристрастное расследование, в ходе которого устанавливаются все смягчающие или отягчающие обстоятельства, иными словами, все факты, позволяющие определить, являются ли жалоба, претензия или заявление обоснованными. Namely, before making a decision whether or not to start the disciplinary proceedings against an official or to continue collecting documents about the existence of the elements of a criminal offence, the impartial investigation is conducted at the Ministry where all circumstances are confirmed, both the extenuating and the aggravating ones, i.e. all the facts that influence the fact whether the complaint, claim or petition is grounded or not, are determined.
Этот доклад явился результатом тщательного, углубленного и беспристрастного расследования и, безусловно, будет содействовать повышению эффективности санкций и, тем самым, укреплению мира и стабильности в моей стране. It is the product of a painstaking, in-depth and impartial investigation, and will surely contribute to the application of more effective sanctions so that peace and stability can take hold in my country.
Государства обязаны проводить исчерпывающие и беспристрастные расследования сообщений о нарушениях права на жизнь во всех их формах, а также выявлять и преследовать лиц, виновных в их совершении. States are under an obligation to conduct exhaustive and impartial investigations into allegations of violations of the right to life, in all its manifestations, and to identify and prosecute those responsible.
Кроме того, не существует гарантий проведения быстрого и беспристрастного расследования, предусмотренного статьей 12 Конвенции против пыток, и задержанным чинят препятствия в деле подачи жалоб и прохождения независимого медицинского освидетельствования. In addition, there were no guarantees of a prompt and impartial investigation as called for in article 12 of the Convention against Torture, and detainees faced obstacles in filing complaints and obtaining independent medical examinations.
Офицеры связи МООНПВТ содействовали проведению двух встреч между представителями Группы пограничного патрулирования и индонезийских вооруженных сил для обмена информацией и продолжают оказывать помощь обеим сторонам в проведении беспристрастного расследования. UNMISET military liaison officers have facilitated two meetings between the Border Patrol Unit and the Indonesian Armed Forces to exchange information and continue to assist both sides to conduct an impartial investigation.
создать независимую и транспарентную систему подотчетности, которая позволяла бы проводить оперативные и беспристрастные расследования, обеспечивать привлечение виновных к судебной ответственности и предоставлять жертвам право на доступ к эффективным средствам правовой защиты; Establish an independent and transparent system of accountability that ensures prompt and impartial investigations, that perpetrators are brought to justice and that victims enjoy the right to an effective remedy;
Международные НПО, такие, как " Международная амнистия ", пришли к выводу, что полиция МООНК не осуществила тщательного и беспристрастного расследования похищений и исчезновений представителей меньшинств, а такие дела были отнесены к категории наименее важных. International NGOs such as Amnesty International had concluded that the UNMIK police had failed to conduct thorough and impartial investigations into abductions and disappearances of members of minority communities and had given low priority to such cases.
принять меры для создания эффективной, надежной и независимой системы подачи жалоб в целях возбуждения и проведения быстрых и беспристрастных расследований всех утверждений о случаях жестокого обращения или пыток и наказания виновных лиц. Take measures to establish an effective, reliable and independent complaint system to initiate and undertake prompt and impartial investigations into all allegations of ill-treatment or torture and to punish those found responsible.
В мае 2001 года правительство Манитобы также приняло Закон о защите лиц, находящихся под опекой, в котором предусмотрен механизм проведения беспристрастных расследований положения лиц пожилого возраста, находящихся в домах престарелых и больницах. In May 2001, the Government of Manitoba also enacted the Protection of Persons in Care Act, which provides a mechanism for impartial investigation for the aging population in personal care homes and hospitals.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.