Sentence examples of "беспристрастность" in Russian
Ты говорил, что беспристрастность является ключом к успеху википедии.
Jimmy, you mentioned impartiality being a key to Wikipedia's success.
Что касается конфиденциальности, то принципы, призванные регулировать совместную работу, должны согласовываться с принципами государственных закупок, содействовать повышению полезности статистических данных и обеспечивать беспристрастность и транспарентность и защиту репутации СБА.
As well as confidentiality, principles that should govern collaborative work are consistency with government purchasing principles, deriving statistical value, evenhandedness and transparency, and protecting the ABS reputation.
Избиратели должны видеть кандидатов, которые показывают целеустремленность, беспристрастность и компетентность.
Voters need to see candidates who show purpose, impartiality, and competence.
Напротив, открытая граница облегчила бы разрешение конфликта, не потому что это будет сделано в обмен на что-то другое, или будет сделано на определенных условиях, а потому что открытая граница демонстрирует беспристрастность по отношению ко всем соседям.
On the contrary, an open border would facilitate resolution of the conflict – not because it would be a tradeoff for something else, or come with strings attached, but because an open border demonstrates evenhandedness towards all neighbors.
Беспристрастность и независимость рассматриваются в качестве важных факторов, обеспечивающих доверие к любой оценке или функции оценки.
Impartiality and independence are considered important factors in ensuring the credibility of any assessment or evaluation function.
Председателю и координаторам проектов резолюций следует внимательно выслушать мнения всех делегаций, проявляя при этом уважение, понимание и беспристрастность.
The Chairman and the coordinators of draft resolutions should listen attentively and with respect, understanding and impartiality to the opinions of all delegations.
В своем подходе Генеральный секретарь продемонстрировал безупречную беспристрастность, в том что касается мандата, возложенного на него Советом Безопасности.
In his approach, the Secretary-General has demonstrated an irreproachable concern for impartiality as regards the mandate conferred upon him by the Security Council.
В частности, чтобы завоевать доверие необходимое для эффективного управления, лидеры должны продемонстрировать три ключевых качества: целеустремленность, беспристрастность и компетентность.
In particular, leaders must display three key qualities to win the trust needed to lead effectively: purpose, impartiality, and competence.
Понятие добросовестности включает порядочность, беспристрастность, справедливость, честность и правдивость во всех вопросах, касающихся их работы и статуса, но не ограничивается ими.
The concept of integrity includes, but is not limited to, probity, impartiality, fairness, honesty and truthfulness in all matters affecting their work and status.
Добросовестно выполняя предписания закона, сотрудники сил охраны правопорядка культивируют и пропагандируют гуманизм, справедливость, неподкупность, честность, достоинство, беспристрастность, добросовестность, порядочность и солидарность.
As diligent law enforcement officers, the members of the security forces shuttle cultivate and promote the values of humanism, justice, integrity, honor, dignity, impartiality, exemption, probity and solidarity.
В суде устный перевод показаний подсудимых из Южной Африки осуществлялся официальным переводчиком генерального прокурора, что ставит под вопрос его независимость и беспристрастность.
In court, interpretation for the South African defendants was performed by the Attorney General's official interpreter, which begs the question of his independence and impartiality.
Одним из главных элементов применительно к доверию к выборам является качество избирательного органа, вера в его беспристрастность и его эффективность управления процессом.
A major element in the credibility of an election is the quality of the electoral authority, its perceived impartiality and its efficiency in managing the process.
На самом деле, Коран отстаивает такие принципы как свобода, беспристрастность и праведность, которые указывают на фундаментальное уважение к справедливости и человеческому достоинству.
In fact, the Quran does defend principles like liberty, impartiality, and righteousness, which indicates a fundamental respect for justice and human dignity.
Беспристрастность, согласие заинтересованных сторон и неприменение силы, за исключением случаев самообороны, должны оставаться руководящими принципами операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Impartiality, the consent of the parties concerned, and the non-use of force except in self-defence should serve as the guiding principles of United Nations peacekeeping operations.
поддерживают высочайший уровень работоспособности, компетентности и добросовестности, что означает, в частности, хотя и не ограничивается этим, порядочность, беспристрастность, справедливость, честность и чистосердечие;
Uphold the highest standards of efficiency, competence and integrity, meaning, in particular, though not exclusively, probity, impartiality, equity, honesty and good faith;
Принцип беспристрастности тесно связан с принципом недискриминации, и в ряде нормативных актов, касающихся экстренной помощи при бедствиях, беспристрастность определяется непосредственной отсылкой к недискриминации.
The principle of impartiality is closely related to the principle of non-discrimination discussed below, and a number of instruments concerned with disaster relief define impartiality through direct reference to non-discrimination.
Такая беспристрастность отнюдь не равнозначна нейтралитету или равному обращению со всеми сторонами во всех случаях и в любое время, что может сводиться к политике умиротворения.
Such impartiality is not the same as neutrality or equal treatment of all parties in all cases for all time, which can amount to a policy of appeasement.
Со своей стороны, от государств-членов ожидается, что, следуя Уставу и другим уставным и учредительным документам, они будут сохранять независимость и беспристрастность международной гражданской службы.
For their part, member States are expected, through their allegiance to the Charter and other constituent instruments, to preserve the independence and impartiality of the international civil service.
Безопасность меньшинств практически не обеспечена, оставляет желать лучшего политическая обстановка и в то же время средства, методы и беспристрастность полиции и судебных органов оставляют желать лучшего.
The security of minorities was far from assured, the popular mood and political rhetoric were unpropitious, and the police and the judiciary were deficient in means, methods and impartiality.
С учетом постоянных усилий, которые прилагает Специальный комитет, чтобы обеспечить независимость, беспристрастность и четкость своей работы, Израиль вряд ли может обвинить его в тенденциозности при изложении данных.
Given the Special Committee's meticulous efforts to ensure the independence, impartiality and accuracy of its work, Israel could hardly accuse it of biased reporting.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert