Sentence examples of "бессознательном" in Russian
После трехдневной реанимации сейчас он пребывает в бессознательном состоянии.
After a three-hour surgery, "" he is now in an unconscious state.
быть в состоянии поддерживать над водой голову обессилевшего или находящегося в бессознательном состоянии человека;
it shall be capable of keeping the head of an exhausted or unconscious person above water;
Имаго - это образ того, кого ты любил, похороненный в бессознательном, пребывающий с нами всю нашу жизнь.
An imago is an image of a loved one, buried in the unconscious, carried with us all our lives.
В 1976 я доказал, что возможно синхронизировать поля двух сознаний, и передавать информацию в бессознательном состоянии.
I posited in 1976 that it is possible to synchronize the fields of two distinct minds to allow the sharing of information across the unconscious state.
Иcпoльзyя простые, очаровательные иллюстрации, дизайнер Стефан Загмайстер делится своими последними мыслями о счастье, как сознательном, так и бессознательном.
Using simple, delightful illustrations, designer Stefan Sagmeister shares his latest thinking on happiness - both the conscious and unconscious kind.
Еще один студент, Ан-Назир Ахмед Абдулла, был доставлен в бессознательном состоянии в больницу, где в связи с полученными им ранениями ему пришлось удалить почку и селезенку.
Another student, Al Nazeer Ahmed Abdullah, was taken unconscious to hospital, where his kidney and spleen had to be removed as a result of his injuries.
То, о чем идет речь, находится в бессознательном состоянии, которое, как он считает, является его нисхождением, и он не сможет достичь поверхности, если не "встретится с Драконом", доктор.
The subject here is in an unconscious condition, which he believes to be his catabasis, and he won't be able to reach the surface if he doesn't "confront the Dragon", Doctor.
Прибавьте к этому еще тот факт, что, когда они все это испытывали почти все они были в бессознательном состоянии состоянии, в котором, и мои оппоненты согласны с этим, мозг не может создавать новые образы.
And add to that the fact that when they had these experiences they were almost all unconscious a state in which my enemies agree the brain cannot create fresh images.
Во втором случае комната не проветривалась, и температура достигала более 100 градусов по Фаренгейту, и заключенный находился в почти бессознательном состоянии на полу, а рядом с ним лежали пучки волос - "как оказалось, он всю ночь рвал на голове волосы".
On another occasion the room was unventilated, the temperature over 100 degrees Fahrenheit, and the detainee was almost unconscious on the floor with a pile of hair next to him - "he had apparently been pulling it out throughout the night."
Это не бессознательный, как фрактально строятся термитники.
It is not unconscious like a termite mound fractal.
Меня привлекает игра образов и связь с бессознательным.
I love pun and the relation to the unconscious.
Я считаю, мы делаем это прямо сейчас, но бессознательно.
I think we're doing it right now, but we're doing it unconsciously.
В отличие от них, воспоминания, возникающие из амигдалы, бессознательные.
In contrast, memories mediated by the amygdala are unconscious.
А навязчивая идея смерти, возможно, бессознательно, сыграла свою роль позже.
And the obsession with death, probably it played its role unconsciously later on.
Я тогда бессознательно поверил, что был своего рода бизнес-героем.
I think that I may have believed unconsciously, then, that I was kind of a business hero.
в виде смеси сентиментальности, суеверия и бессознательной рационализации частных интересов.
as a mixture of sentimentality, superstition, and the unconscious rationalization of private interests.
Подумайте об инсульте, способном разрушить ваш разум или превратить вас в бессознательное существо.
Think of strokes that can devastate your mind or render you unconscious.
А ты знаешь, что гитара в течение долгого времени считалась бессознательным символом коитуса.
You know, the guitar has long been recognized as an unconscious symbol of copulation.
Такие персонажи имеют внутренний двигатель, они задаются доминирующими, бессознательными целями, их стремления неконтролируемы.
And the idea is that the character has an inner motor, a dominant, unconscious goal that they're striving for, an itch that they can't scratch.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert