Sentence examples of "бесспорными" in Russian
Translations:
all103
undeniable24
undisputed19
indisputable18
certain15
unquestionable7
uncontroversial4
undoubted3
undisputable3
unchallenged3
incontestable2
inarguable1
unarguable1
other translations3
Дерзкое процветание Китая, пусть даже оно и не является равномерным, относительная политическая стабильность Китая, даже если открытость режима остается строго ограниченной, являются бесспорными и заслуживают уважения.
China’s insolent prosperity, even if it is far from being distributed equally, China’s relative political stability, even if the regime’s opening remains strictly limited, are undeniable and deserving of respect.
По мере того как Нью-Йорк и Лондон перестали быть бесспорными финансовыми столицами, растущие центры глобальной экономики будут усиливать свою роль в международной экономической политике.
As New York and London lose their undisputed claim to being the world's financial capitals, the rising centers of the global economy will gain an increasing say in international economic policy.
Юридическая проницательность, научный опыт в сфере международного права и элегантный стиль управления Толберта являются бесспорными.
Tolbert’s legal shrewdness, scholarly international law background, and smart management style are indisputable.
Национальные судебные системы должны обладать не только бесспорными стремлением и готовностью, но также и способностью отправлять правосудие в отношении лиц, виновных в преступлениях против человечности их граждан, кем бы они ни были.
National justice systems must also have an undisputable willingness and the capacity to bring to justice their nationals responsible for crimes against humanity, whoever they may be.
Во-первых, Европа и Южная Америка доминируют больше, чем четыре года назад, и остаются бесспорными великими силами международного футбола.
First, Europe and South America are more dominant than four years ago and remain the unchallenged great powers of international soccer.
По общему признанию это не было открытым процессом, но модель бесспорна.
This admittedly has not been an explicit process, but the pattern is undeniable.
В то же время бесспорно, что международным языком является английский.
Now, at the same time, English is the undisputed global language.
Если только вы не хотите сказать, что сперму впрыснули кухонной спринцовкой - бесспорно.
Unless he'd like to tell us it arrived there via turkey baster, that is indisputable.
Бесспорно одно: старые решения старых проблем не принесут желаемых результатов.
One thing is certain: old solutions to old problems won't work.
Сегодня, похоже, налицо бесспорные признаки изменения, и это изменение не в пользу Соединённых Штатов Америки.
Now there appears to be an unquestionable sign of change and it’s not change for the better for the United States.
Вместо этого они сосредоточатся на том, что сейчас бесспорно:
Instead, they will dwell on what is by now uncontroversial:
Но этическое значение такого исследования выходит далеко за пределы бесспорной важности спасения серьезно больных пациентов.
But the ethical significance of such research goes far beyond the undoubted importance of saving critically ill patients.
Влияние Кубы и Венесуэлы на политические партии в Мексике или Бразилии, например, остаётся бесспорным, однако не обязательно релевантным.
Cuban and Venezuelan involvement in political parties in Mexico or Brazil, for example, is undisputable, but not necessarily very relevant.
Руководители должны предпринимать меры по отмене табу, анализу бесспорных постулатов и ставить под сомнение нерушимые законы своего бизнеса.
Executives should make special efforts to break taboos, examine unchallenged assumptions, and question their businesses’ most sacred rules.
Однако для многих указывать на бесспорный и очевидный факт наличия у Европы серьезных проблем — значит иметь какие-то темные намерения, а то и питать прокремлевские симпатии.
But to some people pointing out the obvious and incontestable fact that Europe has a number of serious problems is evidence of some dark intent or perhaps even pro-Kremlin sympathies.
Бесспорно, что у Израиля есть право защищать своих граждан от нападений, но наказывать гражданское население, надеясь (не руководствуясь никакой логикой), что оно станет винить Хамас и Хезболлу за провоцирование разрушительного возмездия, бесчеловечно и контрпродуктивно.
It is inarguable that Israel has a right to defend itself against attacks on its citizens, but it is inhumane and counterproductive to punish civilian populations in the illogical hope that somehow they will blame Hamas and Hezbollah for provoking the devastating response.
Мы с признательностью отмечаем, что сегодня, 15 лет спустя после чернобыльской катастрофы, МАГАТЭ продолжает уделять значительное внимание этой проблеме, рассматривая ее в качестве вопроса, бесспорно имеющего международное значение.
We note with appreciation that today, 15 years after the Chernobyl disaster, IAEA continues to pay significant attention to this problem, treating it as an issue of unarguable international relevance.
К тому же, бесспорно, что подобный налог способен извлечь значительные средства.
Moreover, it is undeniable that such a tax would raise a great deal of money.
Следовательно, это нанесло разрушительный удар по чаяниям Индии стать бесспорным лидером Движения Неприсоединения.
It therefore amounted to a devastating blow to India’s aspirations to be the undisputed leader of the Non-Aligned Movement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert