Ejemplos del uso de "бессрочное владение" en ruso
Угроза глобального ядерного уничтожения, возможно, несколько уменьшилась, однако, пока ядерное оружие будет рассматриваться в качестве законной разменной монеты власти, а некоторые государства будут продолжать настаивать на своем исключительном праве на бессрочное владение этим оружием, опасность применения ядерного оружия как государственными, так и негосударственными субъектами будет сохраняться.
The threat of a global nuclear holocaust may have receded, but, as long as nuclear weapons continue to be viewed as a legitimate currency of power, with certain States claiming the exclusive right to possess them in perpetuity, the threat of the use of nuclear weapons, whether by States or by non-state actors, has increased.
Израиль и Хамас согласились на бессрочное перемирие в прошлый вторник.
Israel and Hamas agreed to an open-ended truce last Tuesday.
Если возможен вариант, что программа завершится в сентябре следующего года, то рынок может засомневаться в ее эффективности, поскольку рынком, по всей видимости, предполагается бессрочное QE, отсюда и ослабление евро, и низкая доходность облигаций Еврозоны.
If the programme is likely to end in September next year, then the market may doubt its effectiveness, as open-ended QE appears to be expected by the market, hence the weakness in the EUR and the low level of Eurozone bond yields.
Свободное владение английским сейчас очень востребованный навык.
Fluency in English is a very marketable skill today.
Можно проводить бессрочное продвижение или выбрать дату его окончания.
You can choose to run your promotion continuously or set an end date.
Сегодняшнее бессрочное восстание "красных рубашек" в поддержку Таксина является формой мести.
Today's ongoing pro-Thaksin red-shirt rebellion is a form of revenge.
Инструменты этой силы – вторжение в Ирак, бессрочное содержание под стражей “вражеских комбатантов” и других подозреваемых в тюрьме Гуантанамо, скандал Абу-Грейб, откровения ЦРУ о “тайных тюрьмах”, убийство иракских гражданских лиц частными охранными фирмами США – не были положительно восприняты мировой общественностью.
The instruments of that power – the Iraq invasion, indefinite detention of “enemy combatants” and other suspects at Guantánamo Bay prison, the Abu Ghraib scandal, revelations of CIA “black sites,” the killing of Iraqi civilians by private US security contractors – were not received well by the global public.
После голосования по законопроекту он заявил, что прокуратура будет по-прежнему привлекать к ответственности за владение марихуаной, главным образом для того, чтобы побуждать употребляющих ее лиц пройти курс лечения.
After the vote, he said his office would continue pursuing marijuana possession cases, mostly as a way to press users into getting treatment.
Но ещё лучше было бы бессрочное снижение процентных ставок и контроль будущих расходов.
Better yet would be permanent rate reductions and controls on future spending.
Полиция Гранд Джанкшн, самого крупного города в округе, больше не привлекает к ответственности совершеннолетних за владение небольшим количеством наркотика.
The police in Grand Junction, the county's largest city, are no longer citing adults for possession of small amounts.
В Exchange Server 2010 удержание по юридическим причинам означает бессрочное хранение всех данных почтового ящика пользователя до отключения хранения.
If you're upgrading from Exchange Server 2010, the notion of legal hold is to hold all mailbox data for a user indefinitely or until when hold is removed.
21 ноября начальник полиции Оутс из Авроры разослал своим подчиненным по электронной почте сообщение о том, что прокуратура города больше не будет привлекать лиц, достигших возраста 21 год, к ответственности за владение небольшим количеством марихуаны, и что полиция прекращает уличать людей в данных нарушениях "начиная с этого момента".
On Nov. 21, Chief Oates in Aurora sent his officers an e-mail announcing that the city attorney would no longer be prosecuting small marijuana violations for anyone 21 years or older, and that the police would stop charging people for those crimes "effective immediately."
Если почтовый ящик или общедоступная папка помещена на бессрочное хранение, элементы никогда не удаляются из подпапки удержаний для обнаружения.
If an indefinite hold is placed on a mailbox or public folder, items will never be purged from the DiscoveryHolds subfolder.
После того как полицейский обнаружил в машине марихуану, г-ну Ороско пришла повестка в суд за хранение наркотиков и владение приспособлением для употребления наркотиков - мелкие правонарушения, за каждое из которых причитается штраф в размере 100 долларов - и назначена дата судебного заседания.
After the police officer found marijuana in the car, Mr. Orozco was issued a summons for possession and drug paraphernalia - petty offenses that each carry a $100 fine - and given a court date.
Отправной точкой наших усилий может стать только консенсус, достигнутый в ходе Конференции государств-участников по обзору выполнения Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), состоявшейся в 1995 году, который представляет собой неотъемлемую часть того пакета, благодаря которому стало возможным бессрочное продление действия Договора, а также резолюции по Ближнему Востоку, принятые в ходе этой Конференции.
The point of departure for our undertaking can only be the consensus reached at the 1995 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), which constitutes an integral part of the package that made possible the indefinite extension of the NPT, along with the resolution on the Middle East adopted at that Conference.
Владение ситуацией за пределами прямой видимости ограничивается картой».
Our overall [situational awareness in beyond visual range] setups was in the map case.”
А отсюда следует, что бессрочное сохранение ядерного оружия государствами- обладателями ядерного оружия несовместимо с сохранением целостности и устойчивости режима ядерного нераспространения и с более широкой целью поддержания международного мира и безопасности.
It follows that the indefinite retention of nuclear weapons by nuclear-weapon States is incompatible with the preservation of the integrity and sustainability of the nuclear non-proliferation regime and with the broader goal of the maintenance of international peace and security.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad