Sentence examples of "бесценна" in Russian with translation "invaluable"

<>
Во-вторых, модель индивидуальной патологии бесценна для политиков. Second, a model of individual pathology is invaluable to politicians.
Их деятельность по поиску новых данных о климатических изменениях, глобальном потеплении, истощении озонового слоя, науках о Земле, науках о жизни, в том числе о человеке и его биологическом развитии, и так далее поистине бесценна. Their work in finding out more about climate changes, global warming, the depletion of the ozone layer, Earth sciences, life sciences — including human biology — and so on is truly invaluable.
Бесценные драгоценности пропали из музея. Invaluable jewels disappeared from the museum.
Кроме того, США – это бесценный источник идей. The US is also an invaluable source of ideas.
Это человек, подвергшийся короткому воздействию этого бесценного оружия. This is a man who has received a light exposure to this invaluable weapon.
Я проплакал всю ночь и выучил самый бесценный урок жизни. I cried all night, and I learned life's most invaluable lesson.
Это также предмет обсуждения, по которому МВФ мог бы дать бесценные советы. That, too, is a topic on which the IMF could provide invaluable advice.
Данный процесс бесценен как инструмент публичной дипломатии, но каким образом его следует представлять? As a public diplomacy tool, this process is invaluable, but how should it be presented?
Он также предоставил бесценную поддержку системам государственного образования стран-членов, чтобы усилить интеграцию цыган. It also provided invaluable support to member countries' public education systems to strengthen Roma inclusion.
Мы должны признать их бесценную роль и вклад как посредников, воспитателей, миротворцев, миростроителей и поборников мира. We should recognize their invaluable role and contribution as mediators, educators, peacemakers, peacebuilders and advocates for peace.
При парламентской системе будущие демократические правительства обеих стран получили бы бесценную гибкость по двум основным причинам. Under a parliamentary system, future democratic governments in both countries would gain invaluable flexibility, for two major reasons.
Вклад каждого сотрудника бесценен. Мы искренне верим, что решения, совместно принимаемые в дружном коллективе, приводят к успеху. Each employee's contribution is invaluable because at FXTM we believe that collective decision making is the key to success.
Я хотел бы высоко отметить бесценный вклад каждого из них в дело мира и безопасности в Либерии. I wish to commend them all for their invaluable contributions to the cause of peace and security in Liberia.
Нами накоплен бесценный опыт преодоления последствий этой беспрецедентной техногенной катастрофы, и мы готовы делиться этим опытом со всем международным сообществом. We have accumulated invaluable experience in overcoming the consequences of this unprecedented technological catastrophe and are ready to share it with the international community.
Бесчисленное количество жизней было спасено канарейками в угольных шахтах. Это простой и бесценный способ для шахтёров убедиться в своей безопасности. Countless lives have been saved by canaries in coalmines - a simple and invaluable way for miners to know whether they're safe.
Неповрежденные почвы – это бесценный и незаменимый ресурс, который выполняет бесчисленные функции в достижении целей в экологии и развитии международного сообщества. Intact soils are an invaluable and irreplaceable resource, one that performs myriad functions in achieving the international community’s main development and environmental goals.
Мы также благодарим всех членов Секретариата, включая сотрудников конференционного обслуживания и устных переводчиков, за их бесценный вклад в нашу работу. Our thanks go also to all other members of the Secretariat, including conference service and interpretation staff, for their invaluable contributions to our work.
Турция стала бесценным активом для поддержки окружающих нас регионов и уже начала менять ситуацию в сторону повышения стабильности и предсказуемости. Turkey has become an invaluable asset in the make-up of our surrounding regions, and is already changing the status quo in favor of more stability and predictability.
Но, проведя честную, строгую оценку основных предлагаемых реформ, Независимая банковская комиссия оказала бесценную услугу и заслуживает признания за элегантно проделанную работу. But, by providing an honest, rigorous assessment of the major reform proposals, the Independent Banking Commission has performed an invaluable service, and deserves recognition for a job elegantly done.
Вы требуете, чтобы Владыка пришел сюда и поделился своей божественной и бесценной эссенцией, чтобы Вы и дальше могли совокупляться со своей секретаршей. You are demanding that the Master come here and release His own divine and invaluable essence just so you can continue fornicating with your secretary.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.