Sentence examples of "бесценный" in Russian with translation "invaluable"

<>
Кроме того, США – это бесценный источник идей. The US is also an invaluable source of ideas.
Я проплакал всю ночь и выучил самый бесценный урок жизни. I cried all night, and I learned life's most invaluable lesson.
Я хотел бы высоко отметить бесценный вклад каждого из них в дело мира и безопасности в Либерии. I wish to commend them all for their invaluable contributions to the cause of peace and security in Liberia.
Нами накоплен бесценный опыт преодоления последствий этой беспрецедентной техногенной катастрофы, и мы готовы делиться этим опытом со всем международным сообществом. We have accumulated invaluable experience in overcoming the consequences of this unprecedented technological catastrophe and are ready to share it with the international community.
Бесчисленное количество жизней было спасено канарейками в угольных шахтах. Это простой и бесценный способ для шахтёров убедиться в своей безопасности. Countless lives have been saved by canaries in coalmines - a simple and invaluable way for miners to know whether they're safe.
Неповрежденные почвы – это бесценный и незаменимый ресурс, который выполняет бесчисленные функции в достижении целей в экологии и развитии международного сообщества. Intact soils are an invaluable and irreplaceable resource, one that performs myriad functions in achieving the international community’s main development and environmental goals.
Мы также благодарим всех членов Секретариата, включая сотрудников конференционного обслуживания и устных переводчиков, за их бесценный вклад в нашу работу. Our thanks go also to all other members of the Secretariat, including conference service and interpretation staff, for their invaluable contributions to our work.
Я хотел бы выразить им, а также их международным партнерам благодарность за их бесценный вклад в дело обеспечения мира и стабильности в Судане. I wish to commend them, as well as their international partners, for their invaluable contribution to the cause of peace and stability in the Sudan.
Наука представляет собой бесценный источник руководства для отдельных лиц и правительств, в частности, потому, что ученые часто могут предсказать будущие последствия сегодняшних действий. Science provides an invaluable source of guidance to individuals and governments. This is true, in part, because scientists can often predict the future consequences of current actions.
Суд принимает активное участие в решении вопросов в таких областях, как международно признанные права человека и гуманитарное право, природоохранное законодательство, коллективное использование природных ресурсов и дипломатические и консульские отношения, а также вносит бесценный вклад в кодификацию и поступательное развитие международного права. The Court's influence is increasingly being felt in fields such as international human rights and humanitarian law, as well as with regard to laws about the environment, shared natural resources and diplomatic and consular relations, thus making an invaluable contribution to the codification and progressive development of international law.
Со времени своего создания Международный Суд, отличающийся богатой судебной практикой, как путем урегулирования споров, так и путем вынесения консультативных заключений вносит бесценный вклад не только в дело поддержания мира, но и в дело формирования законов и моделирования желательных и приемлемых стандартов международного поведения членов международного сообщества. Since its creation, with its wealth of jurisprudence, the International Court of Justice has made an invaluable contribution, both by settling disputes and by issuing advisory opinions, not only in preserving peace but also in the enunciation of law and in the modelling of desirable and acceptable standards of international conduct for the international community.
признавая бесценный вклад в укрепление мира и безопасности всех мужчин и женщин, которые служили и продолжают служить в составе операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, и в этой связи напоминая о присуждении силам Организации Объединенных Наций по поддержанию мира Нобелевской премии мира за 1988 год, Recognizing the invaluable contribution to the promotion of peace and security of all the men and women who have served and continue to serve in United Nations peacekeeping operations, and recalling in this regard the awarding of the 1988 Nobel Peace Prize to United Nations peacekeeping forces,
признавая бесценный вклад всех мужчин и женщин, которые служили и продолжают служить в составе операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, в укрепление мира и безопасности и в этой связи напоминая о присуждении силам Организации Объединенных Наций по поддержанию мира Нобелевской премии мира за 1988 год, Recognizing the invaluable contribution of all the men and women who have served and continue to serve in United Nations peacekeeping operations to the promotion of peace and security, and recalling in this regard the awarding of the 1988 Nobel Peace Prize to United Nations peacekeeping forces,
Бесценные драгоценности пропали из музея. Invaluable jewels disappeared from the museum.
Во-вторых, модель индивидуальной патологии бесценна для политиков. Second, a model of individual pathology is invaluable to politicians.
Это человек, подвергшийся короткому воздействию этого бесценного оружия. This is a man who has received a light exposure to this invaluable weapon.
Это также предмет обсуждения, по которому МВФ мог бы дать бесценные советы. That, too, is a topic on which the IMF could provide invaluable advice.
Данный процесс бесценен как инструмент публичной дипломатии, но каким образом его следует представлять? As a public diplomacy tool, this process is invaluable, but how should it be presented?
Он также предоставил бесценную поддержку системам государственного образования стран-членов, чтобы усилить интеграцию цыган. It also provided invaluable support to member countries' public education systems to strengthen Roma inclusion.
Мы должны признать их бесценную роль и вклад как посредников, воспитателей, миротворцев, миростроителей и поборников мира. We should recognize their invaluable role and contribution as mediators, educators, peacemakers, peacebuilders and advocates for peace.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.