Exemples d'utilisation de "бин салмана" en russe
В одном можно быть уверенными: сейчас существует довольно низкая вероятность противоречивых сигналов от министра нефти Саудовской Аравии и заместителя крон-принца Саудовской Аравии Мохаммеда бин Салмана (Mohammed bin Salman), подобных тем высказываниям, которые обрекли апрельские переговоры в Дохе на неудачу.
One certainty is that there is unlikely to be any further mixed messages between the Saudi oil minister and Deputy Crown Prince Mohammed bin Salman (MsB) of the kind that that set up the Doha talks for failure in April.
То же самое можно сказать о Саудовской Аравии, где наследный принц Мохаммед бин Салман просто очистил правительство и аппарат безопасности, чтобы укрепить свою власть.
The same can be said of Saudi Arabia, where Crown Prince Mohammed bin Salman just purged the government and security apparatus to consolidate his power.
Саудовско-Израильскому сближению способствовал новый наследный принц Саудовской Аравии Мухаммед бин Салман, который проводит программу по модернизации как внутри страны, так и во внешнеполитическом плане.
The Saudi-Israeli rapprochement has been helped along by Saudi Arabia’s new crown prince, Mohammed bin Salman (MBS), who is pursuing a program of modernization, both domestically and in foreign-policy terms.
И он может уволить премьер-министра Халифа бин Салман аль-Халифа, который утомил многих по обе стороны религиозного «водораздела» за время своего 40-летнего пребывания у власти.
And he can dismiss the prime minister, Khalifa bin Salman al-Khalifa, who has exhausted many on both sides of the sectarian divide during his 40 years in power.
Айви Бин, самый старый пользователь Facebook'а и твиттера, скончался в возрасте 104-х (ста четырёх) лет.
Ivy Bean, the oldest user of both Facebook and Twitter, died at 104.
«Сатанинские стихи» Салмана Рушди — настоящий шедевр современной литературы.
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.
Прошлый опыт показывает, что одними лишь военными действиями не устранить почву, на которой произрастает терроризм», - пишут редакторы China Daily в понедельник в заглавной статье, озаглавленной «Конец бин Ладена».
Past experience indicates military action alone will not remove the soil in which terrorism grows," China Daily editors wrote on Monday in an op-ed titled "End of bin Laden".
Новейшая история Ирана до начала его ядерной программы – когда с его благословения толпы устраивали погромы издателям и переводчикам Салмана Рушди, когда Тегеран взрывал еврейские центры в Буэнос-Айресе и оказывал помощь клиентским режимам в Ливане и Газе - говорит о том, что этих парней невозможно сдержать даже в самые благоприятные для этого времена.
Recent history of pre-nuclear Iran — authorizing successful mob hits on Salman Rushdie’s publishers and translators, bombing Jewish community centers in Buenos Aires, seeding client regimes in Lebanon and Gaza — suggests that these are fellows disinclined to be “contained” even at the best of times.
Американцы настаивают на том, что операция против бин Ладена была организована полностью ими самими, и ни с какой другой страной предварительно они информацией не делились.
The Americans have insisted that the operation against bin Laden was wholly theirs with no prior information being shared with any other country.
1. Потому что они убивают людей, отстаивающих взгляды, с которыми аятоллы не согласны (например, переводчиков Салмана Рушди).
1. They assassinate people who promote views with which they disagree (such as Salman Rushdie’s translators)
Чтобы воспользоваться благоприятным моментом, обеспеченным успехом США в привлечении к ответственности бин Ладена, потребуется серьезная решимость, более широкий консенсус и более тесное международное сотрудничество, с тем, чтобы в борьбе против терроризма в ближайшем будущем мог быть достигнут прогресс», - пишет China Daily.
To build on the good momentum ushered in by the US success in bringing bin Laden to justice, stronger commitment, wider consensus and more international cooperation are needed so that progress can be made in the fight against terrorism in the near future," the China Daily published.
"События вокруг выставки дискредитируют Русскую Православную Церковь, также как фатва, приговорившая к смерти Салмана Рушди, дискредитировала ислам", - говорит вдова Андрея Сахарова Елена Боннер.
"The events around the exhibition discredit the Russian Orthodox Church, just as the fatwah condemning Salman Rushdie to death discredited Islam," said Elena Bonner, Andrei Sakharov's widow.
Других исключили по более очевидным причинам, как, например, соучредителя компании Apple Стива Джоббса (24 февраля 1955 – 5 октября 2011) и Осаму бин Ладен (10 марта 1947 – 2 мая 2011).
Others departed in a more definitive way, including Apple cofounder Steve Jobs (Feb. 24, 1955 – Oct. 5, 2011) and Osama bin Laden (Mar. 10, 1947 – May 2, 2011).
Это означает, что мы должны защищать и Салмана Рушди, и датских карикатуристов, и тех, кто хочет увидеть оперу "Идоменей", нравятся они нам или нет.
This means that we have to defend Salman Rushdie and the Danish cartoonists and the friends of Idomeneo, whether we like them or not.
Уже было известно, что гибель Усамы бин Ладена станет самой большой новостью в мире, когда бы это ни произошло.
It was known already that the death of Osama bin Laden would be the biggest news item in the world whenever it happened.
LLF объединил 500 миллионов долларов от спонсоров, – в том числе Центра гуманитарной помощи и содействия им. короля Салмана (Саудовская Аравия), Катарского фонда развития, Фонда развития Абу-Даби и Фонда исламской солидарности в целях развития (ISFD), – с 2 миллиардами долларов от ИБР для финансирования проектов в области здравоохранения, сельского хозяйства и сельской инфраструктуры.
The LLF combines $500 million from donors – including Saudi Arabia’s King Salman Humanitarian Aid and Relief Center, the Qatar Fund for Development, the Abu Dhabi Fund for Development, and the Islamic Solidarity Fund for Development (ISFD) – with $2 billion of IsDB financing for health, agriculture, and rural infrastructure projects.
С другой стороны, если Пакистан опасается публично признать, что оказывал содействие в операции, это показывает ту степень страха, который внушают последователи бин Ладена, а также является свидетельством сопутствующих трудностей в борьбе с его наследием.
On the other hand, if Islamabad feels constrained in publicly owning up to any kind of help in the operation, that indicates the degree of fear inspired by bin Laden's followers and concomitant difficulty of combating his legacy."
Любимый сын короля Салмана, наделённый беспрецедентными полномочиями, не откусил ли он больше, чем может проглотить?
Having been invested with unprecedented powers as the favorite son of King Salman, has he bitten off more than he can chew?
Индийской дипломатии «потребуется побороться, чтобы справиться с последствиями смерти бин Ладена».
Indian diplomacy "will need to scramble to deal with the consequences of bin Laden's death."
Одно из них было связано с романом Салмана Рушди "Сатанинские стихи" (The Satanic Verses), остальные были вызваны нечувствительностью полиции и маршами белых расистов.
One concerned Salman Rushdie's novel The Satanic Verses; the others were triggered by police insensitivity and white racist marches.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité