Sentence examples of "благодарностью" in Russian

<>
Мы возвращаем Вам образцы с благодарностью. We are thankfully returning the samples.
С благодарностью за оказанную мне честь принимаю Ваше приглашение. It is a great honor to accept your invitation.
Мы приветствуем и с благодарностью принимаем предложение правительства Словацкой Республики разместить у себя этот центр в будущем. We welcome and gratefully accept the offer of the Government of the Slovak Republic to host the centre in the future.
(В конце концов, была организована общественная компания и были собраны деньги, чтобы дать объявления с благодарностью в тайваньской газете.) (Eventually, a public campaign raised the money to run an advertisement in a Taiwanese newspaper.)
Они вряд ли будут с благодарностью приняты преемниками, и это предполагает тяжелый случай того, что я называю «синдромом недостатка релевантности». It is unlikely to be gratefully received by one’s successors, and it suggests a severe case of what I have called “relevance deprivation syndrome.”
Но документ, который я случайно увидела и который должен был помочь нам обосновать прошение, был документом из армии с благодарностью отцу за его работу от имени секретных служб. But the document I happened to see that would help us build a case for the authorities was a document from the army that thanked my father for his work on behalf of the secret services.
Комитет с благодарностью отмечает, что государство-участник осуществило перевод Факультативного протокола на язык дхивехи и распространило информацию о нем в местных газетах в связи с его вступлением в силу. The Committee commends the State party for translating the Optional Protocol into the Dhivehi language and for publicizing it in its local newspapers on the occasion of its entry into force.
Комитет постановил провести свою вторую сессию в Женеве 8- 10 сентября 2003 года (вместо 9-11 сентября 2003 года) и с благодарностью принял предложение Международной организации труда (МОТ) провести эту сессию в ее помещениях. The Committee decided to hold its second meeting in Geneva from 8 to 10 September 2003, instead of 9-11 September 2003, and gratefully accepted the offer of the International Labour Organization (ILO) to host the meeting.
участники также с благодарностью отметили тот вклад, который внесло в программу практикумов студенчество, и сочли, что интерес, проявляемый студентами и молодыми специалистами к теме малоразмерных спутников, ясно свидетельствует о повышении осознания обществом важности этих проблем. Participants also noted with appreciation the contribution of students to the programme of the workshops and recognized that the interest of students and young professionals in the subject of small satellites was a clear sign of growing public awareness.
Не делалось никаких попыток оценить качество этих облигаций или хоть какой-то части продаваемых акций. В тот период, период установившегося рынка продавцов, банк с благодарностью принимал на размещение от своих нью-йоркских партнеров или крупных инвестиционных банкирских домов любую предложенную ими часть синдиката. No attempt was made to evaluate the quality of these bonds or any stocks they sold, but rather in that day of a seller's market they gratefully accepted any part of a syndicate offered them by their New York associates or by the large investment banking houses.
Я с благодарностью принимаю все слова признательности за созыв этого заседания, адресованные председательствующей делегации Нидерландов, но нидерландская делегация настаивает на том, что деятельность Совета не должна противоречить работе, проводимой в контексте Шарм-эш-Шейха, и это относится к усилиям как Генерального секретаря, так и комиссии по установлению фактов. I acknowledge with appreciation all the compliments addressed to the Dutch presidency for having convened this meeting, but the Netherlands delegation insists that activities of this Council must not be allowed to interfere with the work done in the context of Sharm el-Sheikh, both by the Secretary-General and by the fact-finding commission.
С большой благодарностью признавая неоценимую поддержку, которую Африка продолжает получать со стороны международного сообщества, Гана считает, что новый порядок, который обеспечит мир, единство, демократию и процветание, в скором времени воцарится на всем континенте и придет на смену нынешнему представлению о нем как о зоне бедствий, которая постоянно нуждается в поддержке. While we acknowledge with appreciation the invaluable support that Africa continues to receive from the international community, it is Ghana's vision that a new order of peace, unity, democracy and prosperity will soon prevail throughout the continent, in place of its current image as a disaster zone always in need of support.
Мы с благодарностью отмечаем ценный вклад этих двух международных трибуналов в усилия Организации Объединенных Наций и международного сообщества по борьбе с безнаказанностью и по привлечению к ответственности всех виновных в серьезных нарушениях международного гуманитарного права, которые тем самым способствуют поддержанию мира и стабильности и процессу национального примирения в странах бывшей Югославии и в Руанде. We acknowledge with appreciation the valuable contribution of the two International Tribunals to the efforts of the United Nations and the international community to combat impunity and to bring to justice all those responsible for serious violations of international humanitarian law, thereby supporting peace and stability and the process of national reconciliation in the countries of the former Yugoslavia and in Rwanda.
Г-н Каннингем (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Прежде чем я выступлю с заявлением в отношении сегодняшнего голосования, я хотел бы вначале с благодарностью отметить присутствие здесь целого ряда членов семей жертв взрыва на борту самолета авиакомпании «Пан Ам», рейс 103, из нескольких стран, которые приехали сюда для того, чтобы быть с нами сегодня. Mr. Cunningham (United States of America): Before I begin my statement on today's voting, I would first like to acknowledge and express appreciation for the presence of a number of family members of Pan Am 103 victims from several countries, who have travelled to be with us today.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.