Sentence examples of "благоденствия" in Russian

<>
Лучшие из его поэтических снимков были собраны в книге под названием «A Period of Juvenile Prosperity» («Период юношеского благоденствия»), которая проливает свет на мир молодых американских бродяг. The resulting images have been collected together in a poetic series titled, “A Period of Juvenile Prosperity,” shedding light on the hidden world of America’s young drifters.
Приняв Всемирную декларацию об обеспечении выживания, защиты и развития детей и План действий по осуществлению Декларации, мировые лидеры дали и еще одно обещание, имеющее колоссальную важность: обещание всегда ставить коренные интересы детей на первое место — в добрые времена или худые, в мир или войну, в условиях благоденствия или экономических неурядиц. In adopting the World Declaration on the Survival, Protection and Development of Children and Plan of Action for Implementing the Declaration, world leaders promised something else of immense importance: that they would always put the best interests of children first — in good times and bad, whether in peace or in war, in prosperity or economic distress.
Благоденствие государства зависит от его граждан. The prosperity of a country depends upon its citizens.
гарантиями, предоставленными "государством всеобщего благоденствия". the safety nets erected by the welfare state.
Механику государства всеобщего благоденствия нужно будет укрепить; The mechanics of the welfare state will need to be strengthened;
Это, возможно, самая очевидная слабость государства всеобщего благоденствия. This is perhaps the welfare state's most glaring weakness.
"Государство всеобщего благоденствия" является обратной стороной открытой экономики. The welfare state is the flip side of the open economy.
у США есть Обама, а у Европы есть государство всеобщего благоденствия. the US has Obama, and Europe has the welfare state.
Более того, государство войны обходится ничуть не дешевле, чем государство всеобщего благоденствия. Moreover, the warfare state is no less expensive and no more affordable than the welfare state.
Это будет государство всеобщего благоденствия, основанное на новом соотношении солидарности и индивидуальных усилий. This will be a welfare state based on a new balance of solidarity and individual effort.
И это мера того, сколько лет благоденствия мы получим за использование наших планетных ресурсов. And this is a measure of how much well-being we get for our planetary resource use.
Однако, строительство государства всеобщего благоденствия, приспособленного к новым экономическим условиям, все еще является необходимой задачей. Still, constructing a welfare state fit for new economic conditions is a task that must be undertaken.
Значит, природа имеет противоядия для защиты от тех эмоций, что разрушительны для нашего внутреннего благоденствия. So, there are natural antidotes to emotions that are destructive to our inner well-being.
Причина такого контраста проста: у США есть Обама, а у Европы есть государство всеобщего благоденствия. The reason for this contrast is simple: the US has Obama, and Europe has the welfare state.
В тоже время маленькие государства имеют больше шансов преуспеть в защите принципиальных аспектов государства всеобщего благоденствия. But, at the same time, small states are also more likely to be successful in defending crucial aspects of the welfare state.
В конце концов, кому нужен монетарный союз, что раздувает государства всеобщего благоденствия и является двигателем инфляции? After all, who wants a monetary union that bloats the welfare state and is an engine for inflation?
Старая система социального правосудия, - государство всеобщего благоденствия, была основана на предположениях, которые более не являются приемлемыми. The old system of social justice, the welfare state, was based on assumptions which no longer hold true.
Такая разновидность государства всеобщего благоденствия оказала губительное воздействие на занятость в Европе и на ее экономический рост. This version of the welfare state has proved devastating for Europe’s employment and economic growth.
Но относительная понятливость простых рабочих по вопросам торговли должна объясняться чем-то другим: гарантиями, предоставленными «государством всеобщего благоденствия». But the relative docility of rank-and-file workers on trade issues must ultimately be attributed to something else altogether: the safety nets erected by the welfare state.
Но консерваторы утверждают, что для того, чтобы оставаться конкурентоспособными в глобальном мире, необходимо сократить налоги и уменьшить государство всеобщего благоденствия. But conservatives have argued that in order to remain competitive in a global world, taxes must be cut and the welfare state reduced.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.