Ejemplos del uso de "ближневосточная нефть" en ruso
И Япония, один из крупнейших потребителей ближневосточной нефти, недавно пригласила президента Киира в Токио.
And Japan, a major consumer of Middle East oil, has recently invited President Kiir to Tokyo.
Это потребует огромных инвестиций в новые технологии и ресурсы, а не "войны до победного конца" за ближневосточную нефть.
This will require massive investments in new technologies and resources, not a “fight to the finish” over Middle East oil.
Как же тогда понимать недавнее заявление Буша об обязательстве сделать Америку на 75% независимой от ближневосточной нефти в течение 25 лет?
What, then, to make of Bush's recent declaration of a commitment to make America 75% free of dependence on Middle East oil within 25 years.
Сегодняшний подход, пренебрегающий надвигающимся сокращением мировых ресурсов нефти, означающий слишком сильную зависимость от ближневосточной нефти и игнорирующий экологические последствия использования ископаемого топлива, заводит нас в тупик.
Today's course of action – in which we neglect the coming squeeze in global oil supplies, rely too heavily on Middle East oil, and ignore the environmental consequences of fossil fuels – is reaching a dead end.
Если Ближний Восток уже находится в критическом положении, представьте себе, что может произойти, если обострится соперничество за ближневосточную нефть между Америкой, Европой, Китаем, Индией, Японией и другими странами.
If the Middle East is already at a breaking point, imagine what could happen if competition for Middle East oil intensifies among America, Europe, China, India, Japan, and others.
Помимо отказа признать важность глобального потепления, поддерживать энергосбережение или инвестировать достаточно средств на исследования, чтобы действительно что-то изменить, помпезное обещание Буша сократить зависимость от ближневосточной нефти имеет меньшее значение, чем кажется.
Aside from refusing to recognize the importance of global warming, encourage conservation, or devote enough funds to research to make a real difference, Bush’s grandiose promise of a reduction of dependence on Middle East oil means less than it appears.
В то же время $2-миллиардный нефтепровод, который Китай хочет построить от южного побережья Бирмы до китайской провинции Юньнань, позволит Китаю доставлять ближневосточную нефть в свои южные области более легко и надежно.
At the same time, the $2 billion oil pipeline that China is seeking to build from Burma's southern coast to China's Yunnan province will allow China to get Middle East oil to its southern provinces more easily and securely.
Война Америки против Ирана приемлема только как ответ на вопиющий и прямой вызов Ирана жизненным интересам США, такой как крупная террористическая атака, нападение на союзника в Персидском Заливе или нарушение свободного течения ближневосточной нефти на Запад.
An American war against Iran is plausible only as a response to a blatant and immediate Iranian challenge to vital US interests, such as a major terrorist attack, an invasion of an ally in the Gulf, or disruption of the free flow of Middle East oil to the West.
По иронии судьбы, администрация, зацикленная на рисках, связанных с ближневосточной нефтью, предпочла потратить сотни миллиардов - и потенциально триллионов - долларов на преследование безуспешных военных подходов к решению проблемы, которую можно и нужно решать гораздо более дешевым способом - посредством научно-технических исследований, регулирования и рыночных стимулов.
It is ironic that an administration fixated on the risks of Middle East oil has chosen to spend hundreds of billions-potentially trillions-of dollars to pursue unsuccessful military approaches to problems that can and should be solved at vastly lower cost, through R&D, regulation, and market incentives.
Например, Китаю необходима ближневосточная нефть, но на Ближнем Востоке, где огромное богатство сосредоточено в руках небольшой группы людей, возможно, существует больший интерес к сумочкам от Гуччи, нежели к китайским товарам массового производства.
China might want oil from the Middle East, but those in the Middle East – with so much wealth concentrated in so few hands – might be more interested in Gucci handbags than in China’s mass-produced goods.
Старая советская ближневосточная доктрина, в создании и реализации которой принимал участие Евгений Примаков, была нацелена на сохранение баланса влияния и силы с США.
The old Soviet Middle East doctrine partially created and implemented by Evgeny Primakov was aimed at a balance of influence and force with the U.S.
Ведение войны в Афганистане и Ираке оправдывалось, по крайней мере частично, необходимостью распространения свободы, и аналогично Ближневосточная инициатива партнерства, как предполагается, должна сделать демократию центральным элементом американской помощи в этом регионе.
similarly, the Middle East Partnership Initiative is supposed to make democracy the centerpiece of American assistance in the region.
Может статься, что люди израсходуют всю нефть на Земле.
The time may come when people will have used up all the oil.
Ближневосточная политика президента Джорджа Буша бесспорно достигла одной цели:
President George W. Bush's Middle East policy undeniably managed to achieve one thing:
Судно, которое перевозит нефть, называется нефтяной танкер.
A ship that transports oil is called an oil tanker.
С этой точки зрения, несмотря на восстановление отношений между Францией и США, кульминационным моментом которых стало объединенное решение ООН, последняя ближневосточная война в действительности расширяет и углубляет эмоциональный пробел, который существовал между Европой и США с начала войны в Ираке.
From that standpoint, in spite of a rapprochement between France and the United States, culminating in a joint UN resolution, the latest Middle East war is in reality widening and deepening the emotional gap that has existed between Europe and the US since the war in Iraq began.
Корабль, перевозящий нефть, называется нефтяным танкером.
A ship which conveys oil is called an oil tanker.
К тому моменту, когда вся ближневосточная политика Америки зашла в тупик, настроение Ирана изменилось, но грандиозная сделка продолжала оставаться единственно возможным выходом из тупика.
Iran's mood changed by the time America's entire Middle East strategy had gone adrift, but the grand bargain remains the only viable way out of the impasse.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad