Sentence examples of "близко к сердцу" in Russian
Китай, похоже, принял это сообщение близко к сердцу, так как он проголосовал за санкции в отношении Ирана в первый раз.
China appears to have taken the message to heart, as it voted in favor of sanctions on Iran for the first time.
Мировые лидеры должны принять близко к сердцу эту вечную мудрость.
World leaders need to take this timeless wisdom to heart.
Учитывая хрупкую власть, которую имеют эти лидеры над своими обществами, предупреждения Америки были приняты близко к сердцу.
Given the fragile grip that these leaders have over their societies, America's warnings have been taken to heart.
Но если инвесторы примут этот урок близко к сердцу, то европейский кризис будет далек от окончания.
But if investors actually take that lesson to heart, the European crisis will be far from over.
И вот спустя сто лет миллионы людей принимают совет Ницше близко к сердцу.
A century later, millions of people are taking Nietzsche's advice to heart.
Не принимайте это близко к сердцу, сказал он им, я действовал так, подчиняясь приказу.
Nothing personal, he told them, he was under orders.
Комитет принял эту критику близко к сердцу и на этот раз наградил институт с прошлым, которым можно гордиться, но туманным будущим.
The Committee took that criticism to heart, and this time decorated an institution with a proud past, but a clouded future.
Пожалуйста, не принимай это близко к сердцу, я только стараюсь.
Please don't take it as criticism again, I was just trying.
Г-жа Дезире велела кланяться и чтоб вы не принимали близко к сердцу.
Miss Desiree gives her best regards and says you shouldn't be sorry.
Я знаю, ты примешь это близко к сердцу, но в этот раз, просто забудь.
I know you had your heart set, but for real this time, just let it go.
Я знаю, как близко к сердцу вы принимаете интересы Савойи.
I know you have Savoy's interests close to your heart.
Всякий раз, когда дети совершают ошибку или, черт, да любой из близких тебе, допускает ошибку, ты принимаешь это так близко к сердцу, словно ты сама ее допустила, как будто ты думаешь, что ты должна была всех нас защитить каким-то образом от нас самих.
Any time the kids make a mistake or, hell, anyone you love makes a mistake, you take it all personally, like you failed us, like you think you should've been able to protect us from ourselves somehow.
Ты сентиментальна и принимаешь инцидент близко к сердцу.
You're sentimentalising and personalising this incident.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert